Así que tomamos una habitación en el sótano que se ha usado como una especie de anexo de Abu Ghraib. | TED | لهذا أخذنا غرفة في الطابق السفلي التي كانت تستخدم كنوع من مرفق من مرافق سجن أبو غريب. |
Podrías ir allí usando tu súper traje como una especie de antena. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى هُناك باستخدام بدلتكِ الخارقة كنوع من الاستشعار. |
Puedes ir allí usando tu súper traje como una especie de antena. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب إلى هُناك باستخدام بدلتكِ الخارقة كنوع من الاستشعار. |
Podriamos pensar en el como una especie de ... um, una pasantia. | Open Subtitles | يمكننا التفكير في الأمر كنوع من تبادل الخبرات و المعلومات |
Tu habilidad con la medicina, la curación... es como una especie de magia. | Open Subtitles | مهارتك في الطب, تساعدني على الشفاء انها مثل نوع من السحر. |
Los talibanes tenían una oficina en Alemania que funcionaba como una especie de misión diplomática. | UN | كانت الطالبان تحتفظ بمكتب في ألمانيا يعمل كنوع من أنواع البعثات الدبلوماسية. |
Solo piensen en la vida humana como una especie de tabla. | TED | مجرد التفكير في حياة الإنسان كنوع من اللوح الخشبي. |
Lo he descrito como una especie de vómito explosivo, un torrente de ideas, personajes, voces, versos, coplas, canciones enteras, casi terminadas, que se materializaron delante mío como si hubieran estado encerradas en mi interior durante muchos, muchos años. | TED | لقد وصفت ذلك كنوع من قذيفة تقيؤ، سيل من الأفكار، من الشخصيات، من الأصوات، من الآيات، مقاطع وأغاني كاملة تشكلت بالكامل تقريبا، متجسدة أمامي كما لو أنها كانت مكبوتة بداخلي لسنين عدة. |
En esa visión, la conciencia no se encuentra fuera del mundo físico como una especie de aditivo. | TED | بحسب هذا الرأي، الوعي لا يتدلى خارج العالم المادي كنوع من الإضافة. |
Y a la vez, cómo nos separa del mismo. Y esto actúa como una especie de cosa excitante. | TED | وفي نفس الوقت, يبعدنا عن الموضوع الحقيقي وهذا يعمل كنوع من الاثارة |
Es fácil que los médicos vean a mi mamá como una especie de paciente profesional, una mujer que pasa sus días en las salas de espera. | TED | إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار |
De hecho, es tan raro, que el año pasado fue catalogado como una especie amenazada en la lista de especies en peligro de extinción. | TED | في الحقيقة، هو نادر لدرجة أنه صُنّف العام الماضي كنوع مهدد ضمن قائمة الأنواع المهددة بالانقراض. |
Podemos pensar esas formas agresivas de cáncer como una especie de súper-villano de las historietas. | TED | يمكننا التفكير في أن هذه الأنواع السرطانية العدوانية هي كنوع من الأشرار ذوي القوة الخارقة في كتاب فكاهي. |
¿Deberíamos verla como un propósito original, como una especie de versión de Scalia de la Biblia? | TED | هل علينا ان ننظر اليه تعلمون كنوع من نسخة سكاليا من الإنجيل |
He hecho zapatos para Reebok también, como una especie de pasatiempo. | TED | صممت أحذية لشركة ريبوك كذلك، كنوع من الهواية في الاكسسوارات. |
JS: Un remix trata de los individuos que usan nuestra cultura compartida como una especie de lenguaje para comunicar algo a una audiencia. | TED | مزج واحد هو عن الأفراد الذين يستخدمون ثقافة مشتركة كنوع من لغة للاتصال بشيئاً الى المتلقي. |
Primero, en cada video, los personajes de brat pack son usados como una especie de modelo para representar la realidad social de cada grupo. | TED | أولا، في كل فيديو، تستخدم حزمة شقية للشخصيات كنوع من القالب لأداء الواقع الاجتماعي من كل مجموعة. |
Mis captores escaparon al norte, en las colinas lejanas, y me usaron como una especie de esclavo. | Open Subtitles | توجّه الثوّار صوب الشمال إلى أعماق التلال وأستغلوني كنوع من العبيد |
Pero también actúa como una especie de estación repetidora que vuelve a radiar y redirigir información a muchas otras partes del cerebro. | TED | لكنها تعمل أيضاً مثل نوع من المحطات المرحلية التي تعيد الإشعاع وتوجيه المعلومات لأكثر الأجزاء المتبقية من الدماغ |
El estaba pensando en la tierra como, una especie de, ustedes saben, como una cosa completamente aislada con nada dentro, realmente, solamente energía entrando, energía saliendo. | TED | كان يفكر في الأرض كأنها، نوعا ما مثل، تعرفون، مثل شيء معزول تماما بدون أي شيء داخله، حقا، فقط طاقة تأتي وتذهب. |
Ello puede interpretarse como una especie de discriminación política. | UN | فهذا قد يفسر على أنه نوع من التمييز السياسي. |