Querido Maestro, nadie ha sido tan amable conmigo como usted desde que ella murió. | Open Subtitles | عزيزى المايسترو, لم يكن هناك شخص عطوف علىّ مثلك منذ ان ماتت |
Me pregunté, ¿qué podía hacer allí un hombre joven y rico como usted? | Open Subtitles | كنت أتسائل ماذا يفعل رجل غني مثلك في جزيرة كوني حسنا |
¿Por qué un hombre como usted se dedica a asustar a los niños? | Open Subtitles | كم رجل كبير مثلك يقوم بتخويف الأولاد الصغار عن قدوم الهنود؟ |
No creí que un tipo inteligente como usted se tragara esas monsergas supersticiosas. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن زميل ذكي مثلك سيصدق هذه الخرافات المتعفنة |
Hombres como usted me asustan porque no son conscientes de lo que hacen. | Open Subtitles | الرجال أمثالك يخيفونني لأني لا أستطيع فهم لماذا يفعلون تلك الأفعال |
¡He visto a gente cruel. Pero nunca un amigo sin corazón como usted! | Open Subtitles | لقد رأيت ناس قساة كثيرين لكن ليسوا أصدقاء بلا قلب مثلك. |
No, porque habrá gente como usted: cambió de empleo que está en otro lugar, ¿no? | Open Subtitles | أقصد أنهم ربما يكونوا مثلك في وظائف جديدة في مكان آخر, صحيح ؟ |
y Quienro Que sepa Que fue gente como usted la Que me Ihizo- | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أن أناس مثلك يجعلونني اريد الخروج من المستشفى |
Y en ella o no, no planeo perder mi cabeza o mi buque en manos de un chacal como usted. | Open Subtitles | وفيه أو لا، أنا لا أخطّط لفقدي العقل ولا ني سفينة إلى من أمثال إبن آوى مثلك. |
Yo soy un hombre sencillo, señor, no un gran hombre como usted. | Open Subtitles | و أنا إنسان بسيط سيدي أنا لست شخصاً قوياً مثلك |
Si mi padre miente y Clark es mi hermano quisiera saberlo tanto como usted. | Open Subtitles | إذا كان أبي يكذب وكلارك هو شقيقي فأريد أن أعرف مثلك تماماً |
Así que, debo elegir entre un noble pobre... o un burgués rico como usted. | Open Subtitles | لذا، فيجب أن أختار بين النبلاء الفقراء أو أغنياء الطبقة الوسطى مثلك |
Yo diría, sin exagerar, que nadie puede contar una historia como usted. | Open Subtitles | .. بكل صدق لا أحد يستطيع أن يكتب قصّة مثلك |
¿Qué hace alguien como usted, que usa la palabra "diplomacia" sin parar, | Open Subtitles | قولى لى أن شخصا مثلك يستخدم كلمة الدبلوماسيه كعقاب لى |
¿Quién se puede dar el lujo de perder la suma que alguien como usted tiene que apostar para sentir que ganó? | Open Subtitles | كيف يمكن ذلك لأي شخص بالنسبة لهذا التطلع للخسارة بالنسب لشخص مثلك حتى يشعر بالسوء فعلياً يشعر بالفوز |
Es más susceptible al daño en las manos de alguien tan viejo como usted | Open Subtitles | يميل أن يكون أكثر عرضة على الضرر لليدين . بالشخص الكبير مثلك |
No todos somos como usted, señor. A muchos podría venirles bien el trabajo de construcción. | Open Subtitles | لسنا جميعاً أقوياء مثلك يا سيدي العديد منا بحاجة إلى بعض بناء الشخصية |
Pero creo que su vida debe ser perdonada... porque nosotros no somos como usted. | Open Subtitles | ـ لكني أظن بأنه يجب الإبقاء على حياتك ـ لأننا لسنا مثلك |
Escuche, sin ofender, pero he visto cientos de tipos tal como usted. | Open Subtitles | اسمع، لا أقصد الإهانة، لكنّي رأيتُ العديد من الرجال أمثالك. |
¿Lo crían personas como usted, y se une a la Armada Terrestre? | Open Subtitles | لقد ترعرع بواسطة أشخاص مثلكم وألم ينضم لجيش الأرض ؟ |
Dix Hauzer era un teniente imbécil como usted alguna vez lo fue. | Open Subtitles | ديكس هوزر كان مساعد تخدير تماما كما كنت أنت بالسابق |
Siempre asumí que escogería a alguien con un distinguido registro de servicio leal... como usted. | Open Subtitles | لطالما إعتقدتُ بأنَّه سيختارُ شخصاً ذو سجلٍ فريدٍ من الولاء والخدمة. مثلكَ تماماً |
Un hombre como usted no durará en este país. | Open Subtitles | أي يدور مثل أنت لا تستطيع أن تدوم في بلاد مثل هذه. |
Hace diez años que me cruzo con tipos como usted todos los días. | Open Subtitles | لقد كنت اقابل امثالك كل يوم منذ 10 سنوات وحتى الآن |
Puede que la sección G no sea tan importante para la operación como usted, pero también cumplimos órdenes. | Open Subtitles | قسم جي قَدْ لا يَكُون مهم للعمليةِ كما أنت مهم لها، لَكنَّنا عِنْدَنا اوامرنا |
Dime, Lindsey, lo que es una chica hermosa como usted haciendo en un trabajo como este? | Open Subtitles | قل لي، ليندسي، طريفة هي فتاة رائع مثل نفسك به في مهمة مثل هذا؟ |
Verá, yo tengo uno de esos bisabuelos, como usted muy arriba en mi árbol genealógico: | Open Subtitles | أنا لدي جداً أكبر مثلكما تماماً بعيداً في شجرة عائلتي يدعى (سيلاس ويلكنسون) |
Dígale que, como usted, tiene los escrúpulos de un cobayo y la moralidad de un gánster. | Open Subtitles | أخبره أنه علي شاكلتك وأنه يستمد أفعاله من الخنزير الغيني وأخلاقالعصابات. |
Pero la peor que me ocurrió fue encontrarme en compañía de hombres como usted. | Open Subtitles | لكن أسوأ أمر حَدث لي قط... أن أجد نفسي بين رجال أمثالكم |
En primer lugar, la confianza, como usted mismo, señor Presidente, ha señalado. | UN | أولاً، الثقة، كما ذكرتم أنتم سيدي الرئيس. |
como usted sabe, esta idea se ha presentado en varias ocasiones durante los últimos decenios. | UN | وكما تدركون فإن هذه الفكرة قد اقترحت أكثر من مرة في العقود اﻷخيرة. |
Sitios como ese se crean para aprovechar las esperanzas de gente como usted. | Open Subtitles | أماكن مثل تلك أعدّت للإفتراس على آمال أناس من أمثالكِ |