ويكيبيديا

    "comparación con el mismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقارنة بنفس
        
    • بالمقارنة بنفس
        
    • عليه في نفس
        
    • بالفترة ذاتها
        
    • بالمقارنة مع نفس
        
    • قياسا إلى نفس
        
    Ha habido un aumento del 240% en este tipo de despliegues en los seis primeros meses de 2008 en comparación con el mismo período de 2007. UN وثمة زيادة قدرها 240 في المائة في عمليات الانتشار الهائلة للأشهر الستة الأولى من عام 2008 مقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    Como resultado, el número de refugiados ha aumentado notablemente en comparación con el mismo período en 2007. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد العائدين زيادة كبيرة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    Los gastos públicos disminuyeron en un 13% en comparación con el mismo período del año anterior. UN وانخفض الإنفاق العام بنسبة 13 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة الماضية.
    Nota: Las cifras que figuran entre paréntesis reflejan el incremento porcentual en comparación con el mismo período del año anterior. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    33. En los siete primeros meses de 2009 disminuyeron tanto las exportaciones como las importaciones en comparación con el mismo período de 2008. UN 33 - وأضاف قائلا إن الصادرات والواردات قد هبطت في الأشهر السبعة الأولى من 2009 بالمقارنة بنفس الفترة في 2008.
    El número de ataques complejos con técnicas avanzadas aumentó en los cuatro primeros meses de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. UN 21 - وزاد عدد الهجمات المركبة والمتطورة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بنفس الفترة من عام 2008.
    Tras la campaña, el número de llamadas aumentó un 300% en comparación con el mismo período en 2005. UN وعقب الحملة، حدثت زيادة بنسبة 300 في المائة في عدد المكالمات مقارنة بنفس الفترة في سنة 2005.
    Los atentados suicidas causaron la muerte de 379 civiles, lo que representa un aumento del 63% en comparación con el mismo período del año anterior. UN وأسفرت الهجمات الانتحارية عن 379 حالة وفاة في صفوف المدنيين، بزيادة نسبتها 63 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    Durante el período de que se informa los ataques del enemigo aumentaron un 9% en comparación con el mismo período del año anterior, pero siguieron representando un porcentaje pequeñísimo del total de los incidentes ocurridos en el Afganistán. UN ازدادت الهجمات التي شنها العدو خلال الفترة المشمولة زيادة طفيفة نسبتها 9 في المائة مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة، ولكنها لا تزال تشكل نسبة مئوية ضئيلة جدا من مجموع الحوادث في أفغانستان.
    En el segundo trimestre de 1999 las operaciones fiscales del Gobierno central mejoraron en comparación con el mismo período de 1998. UN 21 - وفي الربع الثاني من عام 1999، تحسنت الأنشطة الضريبية للحكومة المركزية مقارنة بنفس الفترة من عام 1998.
    La evasión fiscal y el contrabando se han reducido considerablemente, y los ingresos públicos provenientes de las aduanas y los impuestos han aumentado un 32% en comparación con el mismo periodo del año anterior, debido a las mejores prácticas de gestión. UN كما تم وضع حد للتهرب من دفع الضرائب والتهريب، وازداد دخل البلد من الضرائب والجمارك بنسبة 32 في المائة مقارنة بنفس الفترة في السنة الماضية، بسبب الممارسات الإدارية المحسنة.
    Según estadísticas sobre la exportación de prendas de vestir a los Estados Unidos de América, en el período de 10 meses de 2005 las exportaciones aumentaron un 16% en comparación con el mismo período de 2004. UN ووفقاً للإحصاءات المتصلة بتصدير الملابس إلى الولايات المتحدة الأمريكية لفترة عشرة أشهر من عام 2005، ازداد التصدير بنسبة 16 في المائة مقارنة بنفس الفترة من عام 2004.
    Es probable que en el próximo trimestre se registre un recrudecimiento de la violencia, en comparación con el mismo período del año anterior, que puede incluir ataques suicidas complejos, actos de intimidación, y asesinatos perpetrados por insurgentes. UN 23 - ومن المرجح أن تشهد الفترة المقبلة زيادة في مستوى العنف مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي، بما في ذلك ما يشنه المتمردون من هجمات انتحارية معقدة وأعمال تخويف واغتيالات.
    Como resultado, la producción industrial total se redujo en el primer trimestre del año actual en más del 30%, en comparación con el mismo período del año anterior, mientras que el producto interno bruto también cayó en alrededor del 20%. UN ونتيجة لذلك، انخفض إجمالي الناتج الصناعي في الربع الأول من العام الحالي بنسبة تزيد على 30 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق. كما تراجع الناتج المحلي الإجمالي بحوالي 20 في المائة.
    Las importaciones totales aumentaron un 2,8% en comparación con el mismo período de 2012. UN وزاد إجمالي الواردات بنسبة 2.8 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في عام 2012.
    La UNMIK ha informado de que las estadísticas sobre la delincuencia correspondiente a los cuatro primeros meses de 2003 indican una disminución de los casos de asesinato, robo y atraco en comparación con el mismo período del año 2002. UN تبلغ البعثة أن إحصاءات الجريمة للأشهر الأربعة الأولى من عام 2003 تبين أنه حدث انخفاض في جرائم القتل، والسطو على المنازل والسرقة بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2002.
    Aunque se han registrado mejoras en determinadas zonas, sobre todo en Kabul y las provincias cercanas, el número de incidentes de seguridad y el nivel de violencia en general aumentaron en comparación con el mismo período del año anterior. UN وبينما طرأ تحسن في بعض الجهات، لا سيما في كابول والمقاطعات المجاورة لها، تزايد عدد الحوادث الأمنية ومستوى العنف بصفة عامة بالمقارنة بنفس الأشهر من العام الماضي.
    Los datos publicados por la Oficina Central de Estadística de Israel indican que en 2008 en esos asentamientos la construcción aumentó en un factor de 1,8 en comparación con el mismo período de 2007. UN وتبين البيانات الصادرة عن المكتب المركزي الإسرائيلي للإحصاءات أن البناء في هذه المستوطنات قد زاد في عام 2008 بمعامل 1.8 بالمقارنة بنفس الفترة من عام 2007.
    Aunque la violencia contra el personal y los bienes humanitarios se redujo en el primer semestre de 2009 en comparación con el mismo período de 2008, los trabajadores siguen siendo objeto de asesinatos, secuestros o actos de violencia. UN ورغم انخفاض العنف ضد العاملين الإنسانيين والممتلكات في النصف الأول من عام 2009 عما كان عليه في نفس الفترة في عام 2008، فقد استمر قتل العاملين أو خطفهم أو تعرضهم للعنف.
    A consecuencia de ello aumentaron la duración y el número de cortes de electricidad planificados, en comparación con el mismo período del año anterior. UN وأسفر هذا عن زيادة في عدد وفترات انقطاع التيار المقررة بالمقارنة بالفترة ذاتها من السنة الماضية.
    Según informaciones periodísticas, un total de 382.652 visitantes viajaron a las Bermudas en los tres primeros trimestres de 2001, lo que representa una caída del 13,7% en comparación con el mismo período de 2000. UN ووفقا للتقارير الصحفية، بينت الأرباع الثلاث الأولى من سنة 2001 ما مجموعه 652 382 زائرا لبرمودا، وهو انخفاض بنسبة 13.7 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة في عام 2000.
    Tomamos nota de que el Centro ha informado sobre una disminución en el número de incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar durante la primera mitad de este año en comparación con el mismo período del año anterior. UN ونشير إلى أن المركز قد أبلغ بحدوث انخفاض في عدد حوادث القرصنة والسطو المسلح المسجلة في البحار في النصف الأول من هذا العام قياسا إلى نفس الفترة من العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد