ويكيبيديا

    "compartir con la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أشاطر الجمعية
        
    • أشاطركم
        
    • أطلع الجمعية
        
    • أعرض على الجمعية
        
    • أتشاطر مع الجمعية
        
    • أعرضها على الجمعية
        
    • أشارك الجمعية العامة
        
    • أشرك الجمعية
        
    • نتشاطر مع الجمعية
        
    • مشاطرة الجمعية العامة
        
    Esas observaciones preliminares me llevan a compartir con la Asamblea de modo directo algunas reflexiones que me inspira el actual período de sesiones, que ahora llega a su fin. UN وبعد هذه التعليقات الاستهلالية، أود أن أشاطر الجمعية بصراحة تامة بعض أفكاري بشأن الدورة الراهنة التي يجري اختتامها اﻵن.
    El Gabón forma parte activa del entorno económico internacional, y desearíamos compartir con la Asamblea nuestra experiencia en esta esfera. UN إن غابون تستفيد من البيئة الاقتصادية الدولية، ولذلك أود أن أشاطر الجمعية تجربتنا في هذا المجال.
    Permítaseme compartir con la Asamblea un proverbio de Palau que predice el cambio climático. UN وأود أن أشاطر الجمعية العامة مثلا بالاويا يتنبأ بتغير المناخ.
    Permítaseme ahora compartir con la Asamblea nuestras opiniones sobre el multilingüismo. UN واسمحوا لـي الآن بأن أشاطركم آراءنا بخصوص تعزيز تعدد اللغات.
    Ahora quiero compartir con la Asamblea lo que hemos hecho en Camboya para proteger y fomentar los derechos de nuestros niños. UN وأود الآن أن أطلع الجمعية على ما فعلته كمبوديا بشأن حماية حقوق أطفالنا وتعزيزها.
    Quisiera compartir con la Asamblea algunos ejemplos de la asociación del Japón en cuanto a esas cuestiones en diversas regiones. UN وأود أن أعرض على الجمعية العامة بعض الأمثلة على شراكة اليابان في هذه المسائل في مناطق مختلفة.
    Ahora quiero compartir con la Asamblea algunas de las razones del éxito de Estonia. UN أود الآن أن أتشاطر مع الجمعية العامة بعض أسباب نجاح إستونيا.
    Quisiera compartir con la Asamblea mi segunda convicción firme: que las Naciones Unidas están plenamente capacitadas para responder a los desafíos del mundo moderno. UN وأود أن أشاطر الجمعية العامة اقتناعي الثاني الراسخ، وهو أن الأمم المتحدة مؤهلة على نحو ممتاز لمواجهة تحديات عالمنا الجديد.
    Es un placer para mí compartir con la Asamblea las cuestiones que se plantearon en esa reunión. UN ويسرني أن أشاطر الجمعية النقاط الأساسية التي انبثقت من ذلك التجمع.
    Permítaseme compartir con la Asamblea mi satisfacción por la situación del Tribunal Internacional, que ha evolucionado favorablemente en los dos últimos años. UN وأود أن أشاطر الجمعية رضائي عن حالة المحكمة الدولية. لقد تحسنت في العامين الماضيين.
    Mi país acaba de superar 10 años de conflicto armado y quisiera compartir con la Asamblea algunas de las lecciones que aprendimos de nuestros niños durante el conflicto. UN وبلدي لا يكاد يخرج من 10 سنوات من الصراع المسلح، وأود أن أشاطر الجمعية بعض الدروس التي تعلمناها من أبنائنا خلال الصراع.
    Deseo compartir con la Asamblea nuestra experiencia en materia de asistencia humanitaria en lo tocante a la coordinación, la transición del socorro al desarrollo y la asociación. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    Quisiera compartir con la Asamblea los resultados generales de nuestros debates, que se reflejaron en el comunicado de prensa conjunto definitivo emitido al final de la Conferencia. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    Quisiera compartir con la Asamblea General un éxito desde el corazón del mundo en desarrollo. UN أود أن أشاطر الجمعية العامة قصة نجاح من قلب العالم النامي مباشرة.
    Quisiera, sin embargo, compartir con la Asamblea algunas observaciones adicionales a título nacional. UN غير أنني أود أن أشاطر الجمعية بعض الملاحظات الإضافية بصفتي ممثلا لبلادي.
    Sin entrar en detalles en cuanto a los seis grupos temáticos que componen el Consenso de Monterrey, quisiera compartir con la Asamblea las observaciones siguientes. UN وعلى الرغم من أنه ليس في وسعي أن أدخل هنا في تفصيل المجموعات الست لتوافق آراء مونتيري أود أن أشاطركم الملاحظات التالية.
    En esta ocasión, quisiera compartir con la Asamblea las iniciativas y los progresos que hemos logrado en el marco del Decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos, que está a punto de concluir. UN واسمحوا لي بهذه المناسبة أن أشاطركم جهود بلدي وما أحرزناه من تقدم في ظل عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي يوشك الآن أن يصل إلى نهايته.
    Por lo tanto, permítaseme compartir con la Asamblea lo que, en mi opinión personal, son las oportunidades que ofrecen las nuevas funciones del Consejo, sobre todo para la Asamblea General. UN ولذلك، أود أن أطلع الجمعية على ما أرى شخصياً أنها فرص توفرها مهام المجلس الجديدة، لا سيما بالنسبة للجمعية العامة.
    Antes de terminar, permítaseme compartir con la Asamblea algunos de los recientes avances de la tecnología de la información y las comunicaciones en mi país. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أعرض على الجمعية بعض التطورات الحديثة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدي.
    Sobre la base de esa premisa, deseo compartir con la Asamblea algunas ideas preliminares sobre la forma de garantizar un seguimiento eficaz. UN وانطلاقا من هذه المقدمة المنطقية، أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار المبدئية بشأن كيفية كفالة المتابعة الفعالة.
    Son estas las observaciones que quería compartir con la Asamblea y que, espero, ayudarán al Secretario General en la realización de la difícil misión que le han confiado los Estados Miembros. UN هذه هي التعليقات التي وددت أن أعرضها على الجمعية العامة والتي أرجو أن تعين الأمين العام على إنجاز المهمة الشاقة التي أسندتها إليه الدول الأعضاء.
    Mi país ha adoptado también algunas medidas imaginativas para abordar una cuestión que está relacionada con la niñez, y que deseo compartir con la Asamblea. UN وشرع بلدي أيضا في اتخاذ بعض الخطوات المبدعة لمعالجة قضية متصلة بالطفل، أود أن أشارك الجمعية العامة فيها.
    Desde esta perspectiva global quiero compartir con la Asamblea nuestras preocupaciones y nuestra prognosis en relación con la respuesta humanitaria. UN ومن خلال هذا المنظور العالمي، أود أن أشرك الجمعية في بعض شواغلنا الحالية وتكهناتنا بشأن مستقبل الاستجابة اﻹنسانية.
    Puesto que mi país presta especial atención a la seguridad humana y al desminado y la asistencia a las víctimas de las minas en particular, deseamos compartir con la Asamblea algunas ideas e información adicionales sobre la asistencia en actividades en materia de minas. UN ولما كانت بلادي تولي أهمية خاصة للأمن البشري، ولإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام بصفة خاصة، فإننا نود أن نتشاطر مع الجمعية بعض الأفكار والمعلومات الإضافية بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام.
    En consecuencia tengo el placer de compartir con la Asamblea algunas reflexiones nacidas de la experiencia cotidiana de nuestros delegados. UN ولذلك، يسرني مشاطرة الجمعية العامة بعض اﻷفكار المستندة إلى التجربة اليومية لمندوبينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد