ويكيبيديا

    "complacido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع التقدير
        
    • مسرور
        
    • مسروراً
        
    • دواعي سرور
        
    • مع الارتياح
        
    • بسرور
        
    • مسرورا
        
    • راضياً
        
    • عن ترحيبها
        
    • مرتاحة
        
    • أسعد
        
    • أعرب عن ترحيبه
        
    • إنه يرحب
        
    • بالسرور
        
    • راضيا
        
    El Comité también tomó nota complacido del ofrecimiento de acogida hecho por la Organización Meteorológica Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا مع التقدير بعرض الاستضافة الوارد من المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    Estoy muy complacido de que la Conferencia haya adoptado la agenda. UN وأنا مسرور جداً لأن المؤتمر اعتمد جدول الأعمال.
    No estará tan complacido cuando le diga... que su boicot comercial a Naboo ha terminado. Open Subtitles لن تكون مسروراً عندما تسمع ما يجب عليّ قوله, أيها النائب. مُقاطعتك التجارية على كوكبنا إنتهت.
    El Comité toma nota complacido de que Eslovaquia ha presentado un plan de acción nacional, de conformidad con lo previsto en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وكان من دواعي سرور اللجنة ما لاحظته من أن سلوفاكيا قدمت خطة عمل وطنية تمشيا مع منهاج عمل بيجين.
    Acoge también complacido la creación de una cátedra de derechos humanos en la Academia del Ministerio del Interior de Belarús. UN وتلاحظ أيضا مع الارتياح إنشاء كرسي لحقوق اﻹنسان في اﻷكاديمية التابعة لوزارة الداخلية البيلاروسية.
    El Comité observa también complacido que entre los miembros de los consejos disciplinarios de las escuelas figuran niños. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن المجالس التأديبية للمدارس تضم أطفالاً بين أعضائها.
    4. El Comité observa complacido la amplia cobertura de la atención gratuita de la salud. UN 4- تلاحظ اللجنة مع التقدير التغطية الواسعة للرعاية الصحية المجانية في الدولة الطرف.
    177. El Comité observa complacido la amplia cobertura de la atención gratuita de la salud. UN 177- تلاحظ اللجنة مع التقدير التغطية الواسعة للرعاية الصحية المجانية في الدولة الطرف.
    El Comité, además, señala complacido que pudo entablar un diálogo franco con la delegación de alto nivel. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الحوار الصريح الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى.
    El Comité observa complacido el descenso de la tasa de mortalidad infantil y los buenos resultados del programa de inmunización. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    El Comité observa complacido el descenso de la tasa de mortalidad infantil y los buenos resultados del programa de inmunización. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير انخفاض معدل وفيات الرضّع والنتائج التي تمخض عنها برنامج التحصين الناجح.
    Estoy muy complacido de decirles que el edificio está terminado. TED و انا مسرور جدا باخباركم ان المبنى قد انجز
    Bueno, Srta. Morstan estoy complacido y orgulloso de poder haber traído al ladrón a la justicia. Open Subtitles حسنا يا انسه مورستان انا مسرور و فخور كوننى اصبحت قادرا على تقديم اللص للعداله
    Sólo quiero decir que estoy muy complacido por eso. Open Subtitles أريد فقط أن أقول أنا مسرور حقاً بشأن هذا
    Estaré más que complacido con darles a tus residentes una pequeña charla motivacional. Open Subtitles سأكون مسروراً للغاية لإعطاء متدربوك خطاباً صغيراً
    Este año el Japón se siente muy complacido de haber participado en la conmemoración del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. UN ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام.
    Tomó nota con satisfacción de la ratificación por el Camerún de esos dos importantes instrumentos jurídicos y se mostró complacido de que los procedimientos correspondientes ya estuvieran en marcha en los demás Estados miembros. UN وقد أحاطت علما مع الارتياح بمصادقة الكاميرون على هاتين الوثيقتين القانونيتين الهامتين كما أعربت عن سرورها لعلمها بأن الإجراءات المتعلقة بهذه المصادقة قد بدأت في الدول الأعضاء الأخرى.
    El Foro aceptó complacido el ofrecimiento de Australia de convocar la primera reunión, que estaría abierta a la participación de todos los miembros. UN وقبل المحفل بسرور عرض استراليا عقد الاجتماع اﻷول الذي سيكون مفتوحا لجميع اﻷعضاء.
    Permítaseme añadir que realmente me sentiría muy complacido si pudiéramos elaborar un sistema de alerta temprana también en materia de acontecimientos políticos y de conflictos armados. UN وأود أن أضيف أنني سأغدو مسرورا جدا إذا استطعنا إقامة نظام إنذار مبكر أيضا بالنسبة للتطورات السياسية والصراعات المسلحة.
    Ya veo. ¿O sea que no está complacido con la gente de Francia o Italia? Open Subtitles إذاً هل هو ليس راضياً عن سكان فرنسا أو إيطاليا؟
    Acoge también complacido las respuestas del Estado Parte a la lista de cuestiones por escrito que envió el Comité. UN كما تعرب عن ترحيبها بردود الدولة الطرف على قائمة اﻷسئلة الكتابية التي قدمتها اللجنة.
    El Gobierno de Dinamarca se siente muy complacido con los avances que se han logrado en esta Conferencia en los últimos tres días respecto del mejoramiento de esa situación. UN ٤٨١ - وحكومة الدانمرك مرتاحة إلى أقصى حد للتقدم المحرز في سكانتيكون في خلال اﻷيام الثلاثة اﻷخيرة بغية تحسين هذه الحالة.
    El Canadá se sintió complacido de haber participado en un diálogo con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos durante el primer período de sesiones del Consejo. UN وقد أسعد كندا أن تتمكن من المشاركة في حوار مع المفوض السامي لحقوق الإنسان في أعقاب الدورة الأولى للمجلس.
    53. El Sr. Bar (Israel) acoge complacido la aprobación del Programa de Acción. UN 53 - السيد بار (إسرائيل): أعرب عن ترحيبه باعتماد برنامج العمل.
    También acogería complacido la opinión del Relator Especial sobre el enjuiciamiento de civiles en tribunales militares. UN وقال إنه يرحب أيضاً برأي المقرر الخاص بشأن محاكمة المدنيين أمام محاكم عسكرية.
    Nos ha complacido el apoyo prestado al proyecto de resolución en 2008. UN وشعرنا بالسرور لدي تأييدنا لمشروع القرار في عام 2008.
    Antes estaba complacido con mi soledad hasta el momento en que sentí tu vívida presencia. Open Subtitles لقد كنت راضيا من قبل بالعزله حتي تلك اللحظه لقد شعرت بوجودك الحيوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد