complaints of harassment of human rights defenders must receive a prompt response and adequate measures for their safety should be taken. | UN | ويجب الرد بسرعة على الشكاوى من تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للمضايقات، وينبغي اتخاذ تدابير ملائمة تكفل سلامتهم. |
Annual Report of the Independent Assessor of Military complaints Procedures in Northern Ireland (Informe anual del Asesor Independiente para los procedimientos de denuncia contra los militares en Irlanda del Norte) | UN | التقرير السنوي للخبير المستقل لاجراءات الشكاوى العسكرية في ايرلندا الشمالية |
In view of the complaints to which this gave rise, the synagogue was restored to its owners. | UN | وبسبب الشكاوى التي صدرت في هذا الموضوع أفيد أن الكنيس أعيد إلى أصحابه. |
These cases are also characterized by failure to investigate the prisoner ' s complaints. | UN | ومما تتسم به تلك الحالات أيضاً أنه لا يحقق في شكاوى السجناء. |
There were also complaints about the shortfall in the donor response, with less than 50 per cent of the humanitarian appeal having been funded. | UN | وكانت هناك شكاوى أيضاً من النقص في استجابة المانحين، إذ إن نسبة تقل عن 50 في المائة من النداء الإنساني قد تم تمويلها. |
complaints are submitted by agencies which recruit domestic workers, the embassies concerned, or the workers themselves. | UN | وهذه الشكاوى تأتي إما عن طريق مكاتب استقدام العاملات في الخدمة المنزلية أو من السفارات المعنية أو من العاملات أنفسهن. |
The Committee also has a mandate to receive individual human rights complaints. | UN | كما تشتمل ولاية اللجنة على تلقي الشكاوى الفردية المتصلة بحقوق الإنسان. |
A complaints and Human Rights Office has been established within the Public Security Directorate for the receipt of complaints against its personnel. | UN | وقد أُنشئ مكتب للشكاوى وحقوق الإنسان ضمن مديرية الأمن العام من أجل تلقّي الشكاوى ضد العاملين فيها. |
Reports on complaints Under the HREOC Act (Informes sobre quejas enmarcadas en la Ley sobre la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades): < http://www.humanrights.gov.au/human_rights/index.html > | UN | التقارير عن الشكاوى بموجب قانون حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص: |
This is also true in southern Israel, where the days of conflict resulted in a high incidence of psycho-social complaints on the part of children there. | UN | وينطبق الأمر نفسه على جنوب إسرائيل، حيث أسفرت أيام النزاع عن ارتفاع معدل الشكاوى النفسية والاجتماعية لدى الأطفال. |
In particular, the body would ensure compliance with the act, monitor technical, economic and financial performance of service providers, and receive complaints about service. | UN | وسيكفل الجهاز بصورة خاصة الامتثال لهذا القانون وسيرصد الأداء الفني والاقتصادي والمالي للجهات المقدمة لهذه الخدمات، وسيتلقى الشكاوى المتعلقة بالخدمة. |
They submitted further complaints to the local council and the Governorate, but with no satisfactory response. | UN | وقدَّموا مزيداً من الشكاوى إلى المجلس المحلي وإلى المحافظة، ولكن دون رد مرْضٍ. |
The Special Rapporteur was pleased to learn about a system whereby complaints within the school system are transmitted to the Social Services Department. | UN | وقد سَّر المقررة الخاصة ما علمته عن وجود نظام لإحالة الشكاوى المقدمة في إطار النظام المدرسي إلى دائرة الخدمات الاجتماعية. |
However, the Ministry of Youth and Sports indicated that no such treatment would be tolerated and that complaints would be investigated without undue delay. | UN | لكن وزارة الشباب والرياضة ذكرت أنها لن تتساهل مع تلك المعاملة وأنها ستحقق في الشكاوى دون تأخير غير مبرر. |
The Human Rights Department receives and investigates complaints from migrants and undertakes visits to the deportation centre. | UN | أما إدارة حقوق الإنسان فتتلقى الشكاوى من المهاجرين وتحقق فيها وتجري زيارات إلى مركز الترحيل. |
Anexo E - First Annual report of the Independent Assessor of Military complaints Procedures in Northern Ireland | UN | المرفق هاء - التقرير السنوي اﻷول للخبير المستقل المختص باجراءات الشكاوى العسكرية في ايرلندا الشمالية |
Following complaints of the incident, the prisoners were examined for injuries. | UN | وعقب تقديم شكاوى بهذا الحادث، جرى فحص السجناء للوقوف على الإصابات. |
It is in a privileged position to inform national efforts, as part of its mandate includes receiving individual complaints and issuing recommendations on human rights violations, including cases of violence against women. | UN | وهو مؤهل لخدمة الجهود الوطنية، نظراً لكونه مخولاً في إطار ولايته تلقي شكاوى الأفراد وتقديم التوصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات العنف ضد المرأة. |
This is money migrants often do not have - in fact many of the complaints by migrants relate to non-payment of their salaries for up to several months. | UN | وهو مبلغ لا يتوفر عادةً للمهاجرين، بل إن العديد من شكاوى المهاجرين تتعلق بعدم دفع رواتبهم شهوراً عديدة. |
The Centre monitors and reports on the implementation of the human rights to water and to sanitation, although its sources of information are mainly the media reporting complaints from people. | UN | ويرصد المركز إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي ويقدم التقارير بهذا الشأن، لكن مصادره الرئيسية للمعلومات هي ما تنشره وسائل الإعلام من شكاوى يرفعها الناس. |
The Minister hopes that the Ministry will play the role of an institution protecting human rights by receiving complaints from citizens and bringing them to the courts where necessary. | UN | وتأمل الوزيرة أن تؤدي الوزارة دور مؤسسة للدفاع عن حقوق الإنسان، من خلال تلقي شكاوى المواطنين ورفعها إلى القضاء عند الضرورة. |