En consecuencia, el número de evaluaciones que se completó fue considerablemente inferior al previsto | UN | ونتيجة لذلك، كان عدد التقييمات التي أنجزت أقل بكثير مما كان مقررا |
El Ingeniero Jefe del plan maestro de mejoras de infraestructura completó la evaluación. | UN | فقد أنجز التقييمَ المهندس المسؤول لدى المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Se completó el sistema de información sobre la gestión educativa para todo el Organismo y se formuló y aprobó la planificación operacional. | UN | وقد تم الانتهاء من وضع مواصفات لنظام المعلومات الإدارية للتعليم على نطاق الوكالة ووضع خطط تنفيذية مفصلة والتصديق عليها. |
El Sr. A, miembro activo del movimiento islámico, completó sus estudios en 1986 y contrajo matrimonio con la autora. | UN | وبوصفه أحد الناشطين في الحركة الإسلامية، فقد أكمل دراساته في عام 1986 وتزوج من صاحبة الشكوى. |
Con este envío se completó la labor de remoción del Iraq de todo el material nuclear utilizable directamente en la manufactura de armas. | UN | وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق. |
Se completó en un 60% debido a la falta de maquinaria de alquiler | UN | استكملت نسبة 60 في المائة وذلك بسبب عدم وجود آلية تأجير |
Así fue como Croacia completó la depuración étnica de su territorio. | UN | وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها. |
La fase I del proyecto mencionado se completó en el ejercicio económico anterior. | UN | أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المذكور أعلاه في الفترة المالية السابقة. |
En las mismas reuniones, el Comité completó el proceso de establecer las regiones en las que se procedería al desarme simultáneo en aplicación del Acuerdo de Addis Abeba. | UN | وخلال الدورة نفسها، أنجزت اللجنة عملية رسم معالم المناطق التي ينبغي نزع سلاحها في وقت واحد تنفيذا لاتفاق أديس أبابا. |
También se completó una investigación de dos años sobre la normalización del análisis de las muestras de cocaína ilícita para la identificación de impurezas. | UN | كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب. |
Leena captó una llamada al 911 de una nueva víctima, y Artie nos mandó esto, la punta dorada que completó la línea férrea transcontinental. | Open Subtitles | لينا التقطت نداءاً عاجلاً من ضحية جديدة و آرتي ارسل لنا هذا المسمار الذهبي الذي أنجز السكك الحديدية العابرة للقارات |
En 1997 se completó el marco conceptual y analítico de ambas evaluaciones y comenzaron los trabajos y las misiones sobre el terreno. | UN | وفي عام ١٩٩٧، أنجز اﻹطاران المفاهيمي والتحليلي للتقييمين، وبدئت اﻷعمال والبعثات الميدانية. |
Se completó un programa de formación sobre derechos de los trabajadores. | UN | وتم الانتهاء من تنفيذ منهج تعليمي تدريبي في مجال حقوق العمال. |
Además, el ACNUR completó el reconocimiento aéreo y de carreteras. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من عمليات الاستطلاع الجوية والبرية المتعلقة بالمفوضية. |
Meses después, completó el primer cruce del Pacífico en balsa en 700 años. | Open Subtitles | بعد عدة شهور, أكمل اطول رحلة على قارب منذ 700 عام |
1969: completó el curso de capacitación práctica de posgrado en el Consejo de Formación Jurídica de Londres. | UN | أكمل الدورة التدريبية العملية بعد النهائية في مجلس التعليم القانوني، لندن |
En el marco de la negociación colectiva, en la última sesión de renovaciones se completó la organización institucional de los organismos que se ocupan de la cuestión de la igualdad. | UN | وفي إطار تجديد المفاوضات الجماعية، فقد أكملت الدورة اﻷخيرة إقامة منظمات تعنى بالمساواة. |
El desarrollo de la clasificación se completó en 1995. | UN | استكملت عملية استحداث التصنيف في عام ١٩٩٥. |
El ministerio pertinente completó recientemente el proceso de audiencias públicas sobre el proyecto de estrategia y plan de acción nacionales. | UN | وقد أتمت الوزارة المعنية مؤخراً جلسات الاستماع العامة بشأن مشروع الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل. |
En este sentido, este año se completó un elemen to importante al concluir la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وفي هذا المضمار، يكون عنصر أساسي قد استكمل هذا العام بإبرام الاتفاقية الدولية للسلامة النووية. |
completó un estudio de las posibilidades de recursos geotérmicos en el Caribe oriental y un estudio de previabilidad para el tendido de un cable submarino de transmisión de energía entre las islas. | UN | وقد انتهت من إجراء مسح لامكانات الموارد الحرارية اﻷرضية في شرقي منطقة البحر الكاريبي وإجراء دراسة سابقة لدراسات الجدوى لمد كابل بحري مغمور لنقل الطاقة بين الجزر. |
Se completó el reacondicionamiento del emplazamiento de Diffra. Los emplazamientos de Agok y Abyei se reacondicionaron al 100% y al 75%, respectivamente | UN | اكتمل تجديد الموقع في دفرة، وجدد موقع أقوك بنسبة 100 في المائة، وجُدد موقع أبيي بنسبة 75 في المائة |
También se completó la construcción de cinco pabellones de retretes, 12 depósitos de agua y dos cantinas. | UN | وأنجزت أعمال البناء أيضا في خمس وحدات من وحدات المراحيض، و ١٢ خزانا للمياه، ومقصفين. |
Mediante fondos para proyectos, el OOPS completó la construcción de una escuela para sustituir un local ruinoso. | UN | وأكملت اﻷونروا بأموال مخصصة للمشاريع بناء مدرسة للحلول محل مدرسة متداعية. |
Se completó una propuesta de investigación y se iniciaron contactos con los donantes potenciales. | UN | وقد أُنجز بحث مقترح وبدأت الاتصالات مع جهات مانحة محتملة. |
El Grupo completó las investigaciones relacionadas con uno de estos casos, así como con incidentes de incumplimiento anteriormente denunciados. | UN | وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا. |
El Centro completó la versión en holandés de la Carta Internacional de Derechos Humanos, que se distribuyó en Bélgica y en los Países Bajos. | UN | وأنجز المركز ترجمة الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان إلى اللغة الهولندية لغرض توزيعها في بلجيكا وهولندا. |