Todos los compromisos o declaraciones relacionados con esos bienes que se hubieran hecho bajo coacción estarán viciados de nulidad absoluta. | UN | وأي التزامات أو بيانات تتصل بهذه الممتلكات تمت تحت اﻹكراه هي التزامات وبيانات باطلة ولاغية. |
Además, deberán considerarse nulos de pleno derecho todos los compromisos o declaraciones que se hayan efectuado bajo compulsión acerca de esos bienes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات باﻹكراه لاغية وباطلة. |
Además, deberán considerarse nulos de pleno derecho todos los compromisos o declaraciones que se hayan efectuado bajo compulsión acerca de esos bienes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات بالإكراه لاغية وباطلة. |
Todos los compromisos o declaraciones respecto de esos bienes hechos bajo coacción serán nulos y sin valor; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغيا وباطلا؛ |
Todos los compromisos o declaraciones respecto de esos bienes hechos bajo coacción serán nulos y sin valor; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغيا وباطلا؛ |
Éstas podrían adoptar la forma de aceptación de compromisos o de aplicación de una norma del derecho inferior. | UN | وهذه السبل يمكن أن تكون في شكل قبول تعهدات أو تطبيق قاعدة الرسم الأدنى. |
Además, deberán considerarse nulos de pleno derecho todos los compromisos o declaraciones que se hayan efectuado bajo compulsión acerca de esos bienes. | UN | وتعتبر أي التزامات أو تصريحات صادرة عن أصحاب هذه الممتلكات تحت الإكراه لاغية وباطلة. |
Otras cuestiones relacionadas con los " compromisos o medidas de mitigación " | UN | المسائل الأخرى المتصلة ب " التزامات أو إجراءات التخفيف " |
compromisos o medidas de mitigación apropiados para cada país adoptados | UN | التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
compromisos o medidas de mitigación apropiados para cada | UN | التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً |
compromisos o medidas de mitigación apropiados para cada país | UN | التزامات أو إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف |
32. En el proyecto no se hace intento de recabar compromisos o promesas de fuente alguna. | UN | ٣٢ - وذكر أن مشروع القرار لا يحاول ضمان أي التزامات أو وعود من أي مصدر ما. |
Con ese criterio, los países conservaron el derecho a otorgar mejor acceso a los mercados a determinados países, en muchas ocasiones sobre una base de reciprocidad, en sectores para los que no se habían contraído compromisos o sólo se habían contraído compromisos limitados. | UN | واحتفظت هذه البلدان، من خلال هذا النهج، بحقها في فتح أسواقها لبلدان مختارة، وفي كثير من اﻷحيان على أساس المعاملة بالمثل، وفي قطاعات لم تقدم فيها التزامات أو لم تقدم فيها إلا التزامات محدودة. |
No cabía duda de que algunos miembros de la Comisión no tenían el propósito de reunirse en Kinshasa y mucho menos de permanecer allí, cualesquiera que fuesen los compromisos o acuerdos que se concertasen para velar por la seguridad. | UN | فقد كان من الواضح أن بعض أعضاء اللجنة لا ينوون الاجتماع في كينشاسا، ناهيك عن الاستقرار فيها، مهما صدر من التزامات أو اتخذ من ترتيبات لكفالة الأمن فيها. |
i) compromisos o medidas de mitigación mensurables, notificables y verificables adecuados a cada país, incluidos objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, por todas las Partes que son países desarrollados, asegurando la comparabilidad de las actividades entre sí y teniendo en cuenta las diferencias en las circunstancias nacionales; | UN | `1` التزامات أو إجراءات قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ عنها والتحقق منها وطنياً، بما في ذلك أهداف قابلة للقياس كمّاً لتخفيف الانبعاثات والحد منها، من جانب جميع البلدان المتقدمة الأطراف، وفي نفس الوقت ضمان إمكانية مقارنة الجهود، مع مراعاة الفوارق في ظروفها الوطنية؛ |
Asimismo, el orador lamenta que en el documento PBC/3/GNB/1 no se haga mención alguna de compromisos o recomendaciones en los que participen organizaciones regionales. | UN | ومن المؤسف، في هذا الصدد، أن الوثيقة PBC/3/GNB/1 لم تذكر أي التزامات أو توصيات تتعلق بالمنظمات الإقليمية. |
compromisos o medidas de mitigación mensurables, notificables | UN | ألف - التزامات أو إجراءات وطنية مناسبة قابلة للقياس ويمكن الإبلاغ |
– La importancia de una propuesta relativa a una cuestión como contribución al cumplimiento de uno de los compromisos o como medio de superar un obstáculo a dicho cumplimiento; | UN | ● أهمية الاقتراح المتصل بإحدى المسائل بوصفه إسهاما في تحقيق أحد الالتزامات أو وسيلة للتغلب على معوقات تحقيقه؛ |
• La importancia de una propuesta relativa a una cuestión como contribución al cumplimiento de uno de los compromisos o como medio de superar un obstáculo a dicho cumplimiento; | UN | ● أهمية الاقتراح المتصل بإحدى المسائل بوصفه إسهاما في تحقيق أحد الالتزامات أو وسيلة للتغلب على معوقات تحقيقه؛ |
Todos los compromisos o declaraciones respecto de esos bienes hechos bajo coacción serán nulos y sin valor; | UN | وتعتبر أي من الالتزامات أو البيانات المتعلقة بهذه الممتلكات والمنتزعة منه بالتهديد لاغيا وباطلا؛ |
A tenor de las constataciones del Grupo Especial, si los países en desarrollo ofrecen, en el futuro, compromisos o sugieren la imposición de normas del derecho inferior, incumbe a las autoridades investigadoras probar que han examinado detenidamente estas solicitudes antes de la imposición de derechos. | UN | ويترتّب على هذه النتائج التي توصل إليها الفريق أنه في حالة اقتراح البلدان النامية في المستقبل تقديم تعهدات أو فرض قواعد رسوم أدنى، يقع على سلطات التحقيق عبء إثبات أنها نظرت في هذه الطلبات نظراً جادّاً قبل فرض الرسوم. |