Otra prioridad es la necesidad de avanzar a partir del marco muy restringido en que están colocados los programas de comunicación para el desarrollo. | UN | وثمة أولوية أخرى تتمثل في ضرورة الخروج من الإطار المقيّد إلى حد ما الذي وضعت فيه برامج الاتصال لأغراض التنمية. |
La detección, verificación y respuesta ante ellos requiere la utilización de enfoques basados en la comunicación para el desarrollo. | UN | وتستبطن نُهُج تسخير الاتصال لأغراض التنمية عمليات الكشف عن جميع هذه الحوادث والتحقق منها والتصدي لها. |
Informe del Secretario General y del Director General de la UNESCO sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام والمدير العام لليونسكو عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Para contrarrestar esta tendencia son prioritarias la colaboración y la coordinación entre las diversas iniciativas de comunicación para el desarrollo. | UN | وسعيا إلى مواجهة هذا الواقع، يعتبر التعاون والتنسيق بين مبادرات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية عنصرا يحظى بالأولوية. |
B. La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las | UN | باء - الاتصالات من أجل برامج التنمية في منظومة اﻷمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Experiencias de comunicación para el desarrollo a nivel de países: tendencias y desafíos | UN | واو - تجارب الاتصال لأغراض التنمية على الصعيد القطري: الاتجاهات والتحديات |
Los países deben tener la posibilidad de difundir información sobre la comunicación para el desarrollo a las comunidades rurales y marginadas. | UN | وينبغي أن تتاح للبلدان إمكانيات نشر المعلومات عن الاتصال لأغراض التنمية بين المجتمعات الريفية والمهمشة. |
Como en el caso de otros medios de información, la FAO aplica a su trabajo con las TIC un enfoque de comunicación para el desarrollo. | UN | وكما هو الحال في وسائط الإعلام الأخرى، تطبق منظمة الأغذية والزراعة نهج الاتصال لأغراض التنمية في عملها المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe sobre la comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها التقرير عن الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
Creación de capacidades en comunicación para el desarrollo | UN | بناء القدرات في مجال الاتصال لأغراض التنمية |
La comunicación para los programas de desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas | UN | الاتصال لأغراض برامج التنمية في منظومة الأمم المتحدة |
El congreso mundial sobre la comunicación para el desarrollo | UN | المؤتمر العالمي المعني بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية |
La comunicación para el desarrollo es un enfoque que da igual importancia a todas las partes interesadas. | UN | ويعتبر تسخير الاتصالات لأغراض التنمية نهجا له نفس قدر الأهمية بالنسبة إلى جميع الجهات ذات المصلحة. |
Desde esta perspectiva está claro que la comunicación para el desarrollo es un factor crucial para el éxito de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومن هذا المنظور، يبدو واضحا أن تسخير الاتصالات لأغراض التنمية عنصر حاسم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Mesa Redonda sobre la comunicación para el Desarrollo | UN | مائدة مستديرة بشأن الاتصالات من أجل التنمية |
Declaración de la octava mesa redonda de organismos especializados sobre comunicación para el desarrollo | UN | الإعلان الصادر عن اجتماع المائدة المستديرة الثامن المشترك بين الوكالات المعني بالاتصال لأغراض التنمية |
La red de información se centrará en el diálogo sobre comunicación para el desarrollo, y al mismo tiempo servirá de punto de encuentro para el fomento de asociaciones valiosas. | UN | وستركز شبكة المعلومات على الاتصال من أجل الحوار اﻹنمائي وأن تكون كذلك بمثابة سبيل لبناء الشراكة المجدي. |
Se subraya que los medios de comunicación libres, independientes y pluralistas constituyen una condición previa para un entorno favorable de comunicación para el desarrollo. | UN | ويشدد الإطار على أن وسائط الإعلام الحرة والمستقلة والتعددية هي شرط لا غنى عنه لتهيئة بيئة تمكينية للاتصال لأغراض التنمية. |
La UNESCO se sumó a esta asociación con su iniciativa de comunicación para la Consolidación de la Paz. | UN | وانضمت اليونيسكو إلى هذه الشراكة من خلال مبادرتها المعنونة الاتصالات في خدمة بناء السلام. |
Con ellas también se propone potenciar las organizaciones no gubernamentales locales fortaleciendo su capacidad de gestión y comunicación para la consolidación de la paz y la reconstrucción. | UN | وتهدف هذه الأدوات أيضا إلى التمكين للمنظمات غير الحكومية الشعبية عن طريق تعزيز قدراتها في مجالي الإدارة والاتصالات من أجل بناء السلام والتعمير. |
56. Se sugirió que en las formas de comunicación para iniciar el procedimiento y en las comunicaciones que se intercambien se respete el principio de la neutralidad respecto de los medios tecnológicos. | UN | 56- ورئي أنه ينبغي لأشكال الاتصال اللازمة لبدء العملية والتخاطب أثناءها أن تمتثل لمبدأ الحياد التكنولوجي. |
Por consiguiente, y puesto que el Estado parte no ha formulado objeción alguna en virtud del artículo 5, párrafo 2 a), del Protocolo Facultativo, el Comité concluye que esta disposición no le impide examinar la presente comunicación para determinar si resulta o no admisible. | UN | وعليه، تستنتج اللجنة، في غياب أي تحفظ من جانب الدولة الطرف بموجب الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أنه ليس هناك ما يمنعها بموجب هذا الحكم من النظر في هذه البلاغات لأغراض المقبولية. |
Creación de redes de comunicación para las mujeres indígenas en Latinoamérica | UN | إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية |
Se destacó el importante papel de los medios de comunicación para superar las actitudes estereotipadas negativas del pasado, lograr la libre difusión de información y mejorar el conocimiento mutuo de la diversidad cultural de la región. | UN | وتم التأكيد على أهمية الدور الذي تؤديه وسائط الاتصال الجماهيري في التغلب على اﻷدوار النمطية السلبية السابقة، وتحقيق التدفق الحر للمعلومات، والالمام المتبادل على نحو أفضل بأوجه التنوع الثقافي في المنطقة. |
En la sesión especial del Congreso Mundial se recomendó que se garantizara el derecho de los pueblos indígenas a la comunicación para su desarrollo determinado libremente. | UN | 3 - وأوصت الدورة الاستثنائية للمؤتمر العالمي المعني بالاتصالات لأغراض التنمية بضمان حق الشعوب الأصلية في الاتصالات لأغراض التنمية التي يقررونها بأنفسهم. |
Plataforma de información y comunicación para forjar alianzas. | UN | منبر للمعلومات والاتصال من أجل دعم التحالفات |