ويكيبيديا

    "con asistencia técnica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمساعدة تقنية من
        
    • بمساعدة فنية من
        
    El programa de salud se ejecuta con asistencia técnica de la Organización Mundial de la Salud (OMS) UN ويعمل البرنامج الصحي بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية.
    El programa cuenta con asistencia técnica de la UNESCO. UN ويعمل البرنامج بمساعدة تقنية من اليونسكو.
    Muchos de esos proyectos habían sido diseñados y formulados con asistencia técnica de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد جرى تصميم وصياغة عدد كبير من هذه المشاريع بمساعدة تقنية من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En proceso de elaboración, con asistencia técnica de la Iniciativa Forestal para Liberia UN قيد الإعداد بمساعدة تقنية من المبادرة الليبرية المتعلقة بالغابات
    El Ministerio de la Salud organizó un seminario sobre gestión, con asistencia técnica de la OMS. UN ونظمت وزارة الصحة حلقة دراسية عن الإدارة، بمساعدة تقنية من منظمة الصحة العالمية.
    En proceso de elaboración, con asistencia técnica de la Iniciativa Forestal de Liberia UN يجري إعدادها بمساعدة تقنية من مبادرة غابات ليبريا
    ii) Eliminar los desechos peligrosos existentes, como los bifenilos policlorados, con asistencia técnica de los países desarrollados. UN ' ٢ ' إزالة وتصريف النفايات الخطرة الموجودة، مثل المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، بمساعدة تقنية من البلدان المتقدمة النمو.
    ii) Eliminar los desechos peligrosos existentes, como los bifenilos policlorados, con asistencia técnica de los países desarrollados. UN ' ٢ ' إزالة وتصريف النفايات الخطرة الموجودة، مثل المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور، بمساعدة تقنية من البلدان المتقدمة النمو.
    52. Se examinó un proyecto de control de la sífilis materna y congénita en Zambia (provincia de Lusaka) emprendido por el UNICEF con asistencia técnica de la OMS y se decidió ampliarlo a otras provincias en 1995. UN ٥٢ - وجرى استعراض مشروع بشأن مكافحة السفلس الذي يصيب اﻷم والسفلس الولادي في مقاطعة لوساكا، زامبيا بدأته اليونيسيف بمساعدة تقنية من المنظمة وتقرر توسيعه ليشمل مقاطعات أخرى في عام ١٩٩٥.
    Equipos nacionales en los países donde se llevó a cabo esta demostración, a saber Bolivia, Chile, México y Panamá, realizaron investigaciones para ayudar a formular políticas de población integrales con asistencia técnica de la OIT. UN وقد أنجزت اﻷفرقة الوطنية في البلدان النموذجية، وهي بنما وبوليفيا وشيلي والمكسيك بحوثا للمساعدة على وضع سياسات سكانية شاملة، بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية.
    El otro proyecto, que se formuló con asistencia técnica de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), proporcionará capacitación profesional y en el empleo al personal desmovilizado. UN أما المشروع اﻵخر الذي تمت صياغته بمساعدة تقنية من منظمة العمل الدولية، فسوف يوفر التدريب المهني والتدريب أثناء العمل لﻷفراد المسرحين.
    Elaboración de una iniciativa de capacitación y aprendizaje con asistencia técnica de una institución asociada, InWEnt, Capacity Building International, de Alemania. UN :: وضعت مبادرة للتدريب والتعليم بمساعدة تقنية من مؤسسة شريكة هي InWEnt الشركة الدولية لبناء القدرات، ألمانيا.
    La participación electoral fue elevada y los informes iniciales de los observadores sugieren que las elecciones, organizadas por la Comisión Electoral Nacional con asistencia técnica de las Naciones Unidas, se llevaron a cabo de manera satisfactoria. UN وكان الاشتراك في الانتخابات عاليا، وتوحي تقارير المراقبين الأولية بأن الانتخابات التي نظمتها اللجنة الانتخابية الوطنية بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة قد تمت بشكل مرضٍ.
    La Red consideraba que las organizaciones participantes en el estudio que desearan seguir ejecutando partes del proyecto deberían poder hacerlo con asistencia técnica de la secretaría de la Comisión. UN ورأت الشبكة أن المنظمات المشاركة التي تريد مواصلة أجزاء معينة من المشروع ينبغي أن يكون بمقدورها أن تفعل ذلك بمساعدة تقنية من أمانة اللجنة.
    Por lo tanto, la Comisión ha preparado un plan trienal de acción estratégica, con asistencia técnica de la UNIPSIL, a fin de establecer un fondo colectivo para recibir recursos de múltiples donantes. UN وعليه، وضعت اللجنة خطة عمل استراتيجية تمتد لفترة ثلاث سنوات، بمساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة، وذلك بهدف إنشاء صندوق مشترك للتبرعات لاجتذاب الدعم من جهات مانحة متعددة.
    Estos estudios monográficos se llevaron a cabo con asistencia técnica de la UNCTAD y ateniéndose a lo recomendado por el ISAR en cuanto a los elementos que se habían de divulgar. UN وقد أجريت دراستا هاتين الحالتين الإفراديتين بمساعدة تقنية من الأونكتاد وباستخدام بنود الإفصاح التي أوصى بها فريق الخبراء كنقطة مرجعية.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se elaboró una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sobre la base de esa ley, se ha elaborado una guía metodológica con asistencia técnica de la OIT y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد