ويكيبيديا

    "con asociados para el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الشركاء في
        
    • مع الجهات الشريكة في
        
    También está propiciando la cooperación Sur-Sur y acuerdos tripartitos con asociados para el desarrollo, y promoviendo la microfinanciación como vehículo para realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما أنها تدعو إلى التعاون بين بلدان الجنوب ووضع ترتيبات ثلاثية مع الشركاء في التنمية، وتعزيز تمويل المشاريع الصغيرة كوسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El UNFPA ha colaborado con asociados para el desarrollo a fin de ayudar a los gobiernos a crear capacidad para la presupuestación con una perspectiva de género. UN وعمل صندوق السكان مع الشركاء في التنمية على مساعدة الحكومات في بناء القدرات في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني.
    La CAMD ha intensificado su colaboración con asociados para el desarrollo y ha solicitado asistencia continua, especialmente en lo que se refiere a métodos de investigación para luchar contra la corrupción. UN وقد عززت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي من تعاونها مع الشركاء في التنمية، وطالب بمساعدات مستمرة، لا سيما في مجال أساليب التحقيق لمكافحة الفساد.
    3.2 Planificación y ejecución de 20 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con asociados para el mantenimiento de la paz UN 3-2 تخطيط/تنفيذ 20 برنامجا ميدانيا ثنائيا أو متعدد الأطراف بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a aplicar prácticas de gran efecto y fortalecer su colaboración con asociados para el desarrollo en los países donde estuviera atrasado el logro de las metas de la CIPD y el quinto objetivo de los ODM. UN وشجعت الوفود الصندوقَ على تنفيذ الممارسات ذات الأثر القوي وتعزيز التعاون مع الجهات الشريكة في التنمية في البلدان التي لم يكن فيها التقدم بشأن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية على المسار الصحيح.
    La colaboración con asociados para el desarrollo multilaterales y bilaterales se ha demostrado esencial en la aplicación del Plan Nacional de Acción para las cuestiones de género a fin de responder a este reto. UN والتعاون مع الشركاء في التنمية المتعددي الأطراف والثنائيين قد اتضح أنه أمر أساسي في الاعتماد على خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في مواجهة هذا التحدي.
    ii) Aprovechamiento eficaz de los recursos ampliando la base de recursos mediante la coordinación con asociados para el desarrollo e iniciativas como el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana; UN ' 2` استغلال الموارد بفاعلية بتوسيع قاعدة مصادرها عن طريق التنسيق مع الشركاء في التنمية ومن خلال مبادرات مثل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري؛
    2 ejercicios de aprendizaje sobre programas e iniciativas conjuntos con asociados para el mantenimiento de la paz UN تنظيم تدريبين تعليميين مشتركين بشأن البرامج/المبادرات المشتركة المضطلع بها مع الشركاء في حفظ السلام
    3.2 Planificación y ejecución de 18 programas bilaterales o multilaterales sobre el terreno en colaboración con asociados para el mantenimiento de la paz UN 3-2 تخطيط/تنفيذ 18 برنامجاً ميدانياً ثنائياً أو متعدد الأطراف، بالتعاون مع الشركاء في مجال حفظ السلام
    Además, en colaboración con asociados para el desarrollo, se han llevado a cabo diferentes programas con el objetivo de proteger a los niños contra el trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى الاضطلاع ببرامج مختلفة، بالتعاون مع الشركاء في التنمية، بهدف حماية الأطفال من التشغيل في هذه السن.
    Nigeria ha iniciado un plan estratégico nacional de desarrollo sanitario para 2010-2015 y ha firmado un convenio sanitario con asociados para el desarrollo. UN أطلقت نيجيريا خطة استراتيجية وطنية للنهوض بالصحة للفترة 2010-201، ووقعت اتفاقا بشأن الصحة مع الشركاء في التنمية.
    Los organismos humanitarios que colaboran con asociados para el desarrollo a través del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria realizaron análisis conjuntos del impacto de los precios elevados en las personas vulnerables y para establecer prioridades entre las medidas para mitigar dicho impacto. UN كما عكفت الوكالات الإنسانية العاملة مع الشركاء في التنمية من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، على إجراء تحليل مشترك لآثار ارتفاع الأسعار على الفئات الضعيفة من الناس وإعطاء الأولوية لإجراءات التخفيف من حدتها.
    El Plan estratégico nacional de lucha contra el VIH/SIDA y las infecciones de transmisión sexual tiene sólidas relaciones con asociados para el desarrollo como el Grupo de Donantes Internacionales, el grupo de encargados de la aplicación del Plan de Emergencia del Presidente de los Estados Unidos de América para luchar contra el SIDA (PEPFAR) y el Grupo Temático de las Naciones Unidas sobre el SIDA. UN وللبرنامج الوطني علاقات متينة مع الشركاء في التنمية، مثل مجموعة المانحين الدوليين ومجموعة منفذي خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مكافحة الإيدز وفريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالإيدز.
    12.7.2 El Consejo Nacional de Nutrición de Swazilandia, en colaboración con asociados para el desarrollo, como el Programa Mundial de Alimentos, ejecuta un programa por el que se da apoyo nutricional a las madres embarazadas y lactantes. UN 12-7-2 ويوجد لدى المجلس الوطني للتغذية في سوازيلند بالتعاون مع الشركاء في التنمية، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، برنامج يقدم في إطاره الدعم التغذوي للأمهات الحوامل والمرضعات.
    La preparación de una estrategia de salida durante el período previo a la exclusión, en colaboración con asociados para el desarrollo y con apoyo de las Naciones Unidas, es esencial para garantizar que la pérdida de la condición de PMA esté asociada con una supresión gradual de los beneficios que conlleva dicha condición. UN 68 - ويكتسي إعداد استراتيجية للخروج خلال الفترة السابقة له، بالتعاون مع الشركاء في التنمية ودعم من الأمم المتحدة، أهمية بالغة من أجل التأكد من أن فقدان مركز أقل البلدان نموا يقترن بالتخلي التدريجي عن الفوائد المخصصة لأقل البلدان نموا.
    45. El equipo de Malawi indicó que, además de los proyectos del PNA, había otros proyectos que se estaban ejecutando con asociados para el desarrollo, que tenían en cuenta las prioridades señaladas en el PNA y cuyo diseño se había basado en dicho programa. UN 45- وأشار الفريق الملاوي إلى أنه بالإضافة إلى مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف، هناك مشاريع أخرى يجري تنفيذها بالتعاون مع الشركاء في التنمية، وهي مشاريع تتعلق بالأولويات المُحددة في برنامج العمل الوطني للتكيف وقد استخدمت برنامج العمل هذا كأساس لتصميمها.
    Además de sus esfuerzos por movilizar los recursos internos, Mongolia trata de atraer la inversión extranjera directa, adoptar tecnologías inocuas para el medio ambiente y establecer asociaciones eficaces con asociados para el desarrollo con el fin de construir viviendas sostenibles y mejorar la calidad del aire. UN 33 - وبالإضافة إلى الجهود التي تبذلها منغوليا لتعبئة الموارد المحلية، فإنها تسعى جاهدة إلى اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي، واعتماد تكنولوجيات ملائمة بيئيا وإنشاء شراكات فعلية مع الشركاء في التنمية بغية بناء منازل مستدامة وتحسين نوعية الهواء.
    3. Reconoce la posición estratégica del mandato flexible de inversión del FNUDC para establecer colaboraciones innovadoras con asociados para el desarrollo del sector público y privado, en particular relacionadas con la movilización de recursos nacionales, en los ámbitos de especialización del FNUDC, y observa que la importancia de esta especialización podría resultar útil para los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ٣ - يسلّم بالاستفادة الاستراتيجية من ولاية الصندوق المرنة في مجال الاستثمار في تطوير شراكات مبتكرة مع الشركاء في التنمية من القطاعين العام والخاص، لا سيما تلك المتصلة بحشد الموارد المحلية في مجالات خبرة الصندوق، ويلاحظ أن هذه الخبرة يمكن أن تكون مفيدة للمناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    3. Reconoce la posición estratégica del mandato flexible de inversión del FNUDC para establecer colaboraciones innovadoras con asociados para el desarrollo del sector público y privado, en particular relacionadas con la movilización de recursos nacionales, en los ámbitos de especialización del FNUDC, y observa que la importancia de esta especialización podría resultar útil para los debates sobre la agenda para el desarrollo después de 2015; UN ٣ - يسلّم بالاستفادة الاستراتيجية من ولاية الصندوق المرنة في مجال الاستثمار في تطوير شراكات مبتكرة مع الشركاء في التنمية من القطاعين العام والخاص، لا سيما تلك المتصلة بحشد الموارد المحلية في مجالات خبرة الصندوق، ويلاحظ أن هذه الخبرة يمكن أن تكون مفيدة للمناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    Las delegaciones alentaron al UNFPA a aplicar prácticas de gran efecto y fortalecer su colaboración con asociados para el desarrollo en los países donde estuviera atrasado el logro de las metas de la CIPD y el quinto objetivo de los ODM. UN وشجعت الوفود الصندوقَ على تنفيذ الممارسات ذات الأثر القوي وتعزيز التعاون مع الجهات الشريكة في التنمية في البلدان التي لم يكن فيها التقدم بشأن أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية على المسار الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد