ويكيبيديا

    "con buenos resultados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بنجاح
        
    • وحققت نتائج جيدة
        
    • ناجحا
        
    • لتحقيق نتائج طيبة
        
    • وهي تحقق نتائج طيبة
        
    • نحو ناجح
        
    • أثر طيب
        
    • وقد حققت نتائج طيبة
        
    • وحققت نتائج طيبة
        
    La demanda de cambios debe proceder de los individuos, pero a veces puede concederse crédito a pequeños grupos con buenos resultados. UN ولا بد لطلب التغيير من أن يأتي من اﻷفراد، لكن الفضل يعزى أحيانا بنجاح الى الفئات الصغيرة.
    La Conferencia de Desarme, aprobó el mandato para la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisionable, lo cual, debería permitir comenzar las negociaciones rápidamente y terminarlas en breve plazo y con buenos resultados. UN كما تم الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح على الولاية التفاوضية لحظر انتاج المواد الانشطارية. ومن شأن ذلك أن يتيح للمؤتمر أن يبدأ المفاوضات في وقت قريب وأن ينهيها بنجاح في وقت مبكر.
    Demostró que el PNUD había centrado sus esfuerzos en la coordinación de la asistencia con buenos resultados. UN فأظهر أن البرنامج اﻹنمائي ركز جهوده بنجاح على تنسيق المعونات.
    Demostró que el PNUD había centrado sus esfuerzos en la coordinación de la asistencia con buenos resultados. UN فأظهر أن البرنامج اﻹنمائي ركز جهوده بنجاح على تنسيق المعونات.
    Se estableció, con buenos resultados, una nueva categoría de préstamos para refugiados necesitados, no comprendidos en la categoría anterior, para que mejoraran sus viviendas. UN وقُدمت بنجاح فئة جديدة من القروض للاجئين المحتاجين من غير حالات العسر الشديد من أجل إدخال تحسينات في مساكنهم.
    Los programas como los de electrificación rural requieren un alto coeficiente de capital y no se han llevado a cabo con buenos resultados en muchos países en desarrollo. UN وتتطلب برامج من قبيل كهربة الريف رأس مال كبيرا ولم تنفذ بنجاح في العديد من البلدان النامية.
    Se han aplicado con buenos resultados al establecer la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA). UN وطبقت هذه اﻹجراءات بنجاح لدى إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Hasta la fecha Croacia ha cooperado con buenos resultados con el Tribunal y tiene la intención de seguir haciéndolo en el futuro. UN لقد تعاونت كرواتيا بنجاح حتى اﻵن مع المحكمة الدولية وهي تعتزم القيام بذلك في المستقبل.
    Hemos iniciado con buenos resultados programas nacionales destinados a enseñar a nuestros jóvenes las lecciones de la historia. UN وقد شرعنا بنجاح في برامج وطنية، تستهدف تعليم شبابنا عبر التاريخ.
    Las transmisiones en vivo de la televisión de las Naciones Unidas siguen distribuyéndose con buenos resultados inmediatamente después de producido el acontecimiento correspondiente. UN وما برحت البرامج الحية التي يبثها تلفزيون الأمم المتحدة توزع فورا بنجاح بعد وقوع الأحداث.
    195. Todas las iniciativas a favor de los directores de escuelas que se iniciaron en 2002 están funcionando ahora con buenos resultados. UN 195 - أما المبادرات المتخذة بالنسبة لناظرات المدارس التي بدأت في عام 2002 فهي الآن تمضي في طريقها بنجاح.
    Hacen falta voluntad política y empeño de las instituciones y las personas para asegurar su puesta en práctica con buenos resultados. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الإرادة السياسية والالتزامات السياسية على المستوى المؤسسي والفردي للتأكد من تنفيذها بنجاح.
    Los migrantes que finalicen con buenos resultados el curso de integración pueden naturalizarse después de siete años de residencia en el país, en lugar de ocho. UN ويمكن أن يجنّس المهاجرون الذين يتمّون دورة الإدماج بنجاح بعد سبع سنوات بدلا من ثماني سنوات.
    El Gobierno de Jamaica seguía apoyando el proyecto e informó de que continuaría buscando medios para ejecutarlo con buenos resultados. UN وما زالت حكومة جامايكا ملتزمة بذلك المشروع، وأبلغت بأنها ستمضي في استكشاف سبل تنفيذه بنجاح.
    Si prevalece el espíritu de asociación y cooperación, el Marco se aplicará con buenos resultados. UN وإذا سادت روح الشراكة والتعاون سينفَذ الإطار بنجاح.
    Sierra Leona cosechará aún más éxitos si el Marco se pone en práctica con buenos resultados. UN وأضاف قائلاً إن سيراليون يمكن أن تشهد مزيداً من النجاح إذا نُفذ الإطار بنجاح.
    Ese programa se realizó experimentalmente con buenos resultados en Uganda donde se renovaron más de 4.000 ordenadores para su venta local. UN وقد جرِّب البرنامج بنجاح في أوغندا حيث جُدّد ما يزيد على 000 4 حاسوب وبيعت محليا.
    Meta para 2011: aplicación con buenos resultados de planes operacionales de la Comisión en tres actos electorales importantes UN المستهدف لعام 2011: تنفيذ الخطط التشغيلية للمفوضية بنجاح في ثلاث مناسبات انتخابية كبيرة
    Se han seguido armonizando, con buenos resultados, los ciclos programáticos entre los miembros del GCMP. UN ٤ - استمرت مواءمة دورات البرامج فيما بين أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وحققت نتائج جيدة.
    El conjunto de datos obtenido mediante la técnica de radioocultación del GPS se ha utilizado con buenos resultados para el pronóstico meteorológico. UN وقد استخدمت مجموعة البيانات المستقاة من تقنية احتجاب الموجات الراديوية لسواتل النظام العالمي لتحديد المواقع استخداما ناجحا لأغراض التنبؤ بأحوال الطقس.
    Se habían utilizado los conocimientos especializados de las organizaciones no gubernamentales en la creación de concienciación, y sus vínculos con los agricultores se habían aprovechado con buenos resultados en el proyecto para reducir la utilización del metilbromuro. UN واستخدمت خبرة هذه المنظمات في إيجاد الوعي وتقديم الخدمات الإرشادية للمزارعين لتحقيق نتائج طيبة في المشروع الرامي إلى خفض استخدام بروميد الميثيل.
    Pese a estas y otras dificultades, el Organismo sigue comprometido en mejorar la calidad y la eficacia de los servicios, con buenos resultados. UN ورغم التحديات آنفة الذكر وغيرها من التحديات، تظل الوكالة ملتزمة بتحسين نوعية الخدمات وفعاليتها، وهي تحقق نتائج طيبة في ذلك.
    El Sr. Richardson (Saint Kitts y Nevis), en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que algunos países se integran con buenos resultados en la economía mundial y otros quedan marginados. UN 65 - السيد ريتشاردسون (سانت كيتس ونيفيس): تحدث باسم الجماعة الكاريبية، فقال إن بعض البلدان تندمج على نحو ناجح في المجتمع الدولي، بينما تتعرض بلدان أخرى للتهميش.
    Su propio país ha experimentado con la utilización de cuotas con ese fin, y con buenos resultados. UN وأشارت إلى أن بلدها يتمتع بخبرة في استخدام نظام الحصص لهذا الغرض، وكان لذلك أثر طيب.
    Se recordó que esa práctica era ampliamente observada con buenos resultados en varios países. UN وأشير إلى أن هذه الممارسة متبعة على نطاق واسع وقد حققت نتائج طيبة في عدد من البلدان.
    Además, los departamentos y organismos gubernamentales competentes han puesto en marcha diversos proyectos destinados a estudiar nuevas formas de facilitar la participación de la mujer en la práctica democrática de las aldeas, con buenos resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفّذت الإدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة مشاريع مختلفة لاستكشاف سبل جديدة لتيسير مشاركة المرأة في الممارسة الديمقراطية القروية وحققت نتائج طيبة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد