ويكيبيديا

    "con capacidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذات القدرات
        
    • ذوي القدرات
        
    • بقدرات
        
    • لديها قدرات
        
    • ذات قدرات
        
    • له قدرات
        
    • تمتلك قدرات
        
    • ذات القدرة
        
    • التي تملك قدرات
        
    • لديهم قدرات
        
    • على قدراتهم
        
    • ذوات القدرات
        
    • إلى جانب القدرات
        
    Sin embargo, para muchos países en desarrollo con capacidades limitadas en el plano judicial y de la represión, es más eficaz una tarea de sensibilización sobre todas las formas de violencia a nivel de la base. UN ومع ذلك فإنه بالنسبة للعديد من البلدان النامية ذات القدرات المحدودة في مجالي القضاء وإنفاذ القانون، كان الأمر الأكثر فعالية هو الارتقاء بالوعي على الصعيد الشعبي فيما يتعلق بجميع أشكال العنف.
    Los ajustes que exigía la liberalización del comercio podían ser insostenibles para los países en desarrollo con capacidades internas insuficientes. UN فالبلدان النامية ذات القدرات المحلية الضعيفة قد لا تستطيع تحمّل التكيّف الذي يستلزمه تحرير التجارة.
    Por ello, hemos triplicado las pensiones de las personas con capacidades limitadas. UN ولذلك السبب ضاعفنا ثلاث مرات معاشات الأشخاص ذوي القدرات المحدودة.
    Así, con capacidades iguales, los salarios para hombres y mujeres siguen siendo desiguales. UN وما زالت الأجور والمرتبات غير متساوية بين الرجل والمرأة من ذوي القدرات المتكافئة.
    Entramos en el siglo XXI con capacidades intelectuales y técnicas colectivas extraordinarias. UN ونحن ندخل القرن الحادي والعشرين بقدرات فكرية وتقنية جماعية خارقة.
    Se observó que esos Estados cuentan con capacidades relativamente avanzadas para llevar a cabo investigaciones. UN ولوحظ أن تلك الدول تتوفر لديها قدرات متقدمة نسبيا في مجال إجراء التحقيقات.
    Somos una especie inteligente, con capacidades de resolución de problemas, avanzadas. Open Subtitles فنحن فصائل ذكية ذات قدرات متقدِّمة لحل المشاكل.
    Por tanto, celebraría que se indicara que los Estados partes tienen debidamente en cuenta la importancia de la condición del niño como sujeto de derechos y ser humano con capacidades en evolución. UN وبناءً على ذلك، تودّ اللجنة إدراج صياغة ترمي إلى جعل الدول الأطراف تراعي على النحو الواجب أهمية مركز الطفل بصفته موضوعاً للحقوق وكائناً بشرياً له قدرات متنامية.
    En este contexto, debería prestarse especial atención a los beneficios y los intereses de los países en desarrollo y los países con programas espaciales incipientes, obtenidos de la cooperación internacional con países con capacidades espaciales más avanzadas. UN وينبغي في هذا اﻹطار إيلاء اهتمام خاص للمنافع والمصالح التي تعود على البلدان النامية والبلدان ذات البرامج الفضائية الناشئة من هذا التعاون الدولي مع البلدان ذات القدرات الفضائية اﻷكثر تقدما.
    Cada Parte del anexo I podría compartir la carga de la reducción de las emisiones conforme a su capacidad, de manera que las Partes con capacidades iguales soportarían una proporción igual de la carga de la reducción de las emisiones. UN ويمكن لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تقاسم اﻷعباء فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وفقاً لقدرته بحيث تتقاسم اﻷطراف ذات القدرات المتساوية أعباء متساوية فيما يتصل بخفض الانبعاثات.
    Cada Parte del anexo I podría compartir la carga de la reducción de las emisiones conforme a su capacidad, de manera que las Partes con capacidades iguales soportarían una proporción igual de la carga de la reducción de las emisiones. UN ويمكن لكل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تقاسم اﻷعباء فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وفقاً لقدرته بحيث تتقاسم اﻷطراف ذات القدرات المتساوية أعباء متساوية فيما يتصل بخفض الانبعاثات.
    En cuanto a los niños con capacidades limitadas, el Gobierno de Albania presta especial atención a ese grupo de la sociedad. UN وفي ما يتعلق بالأطفال ذوي القدرات المحدودة، تولي الحكومة الألبانية اهتماما خاصا لتلك الفئة من المجتمع.
    Los cambios de estos instrumentos normativos afectan a 40.000 empleados con capacidades laborales modificadas. UN وكان لهذه التغييرات في اللوائح والأنظمة القانونية تأثير على 000 40 موظف من ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها.
    Ayuda salarial para la contratación de personas con capacidades laborales modificadas UN دعم الأجور المتصلة بتوظيف الأشخاص ذوي القدرات المهنية التي طرأ تغيير عليها
    Por ejemplo, si esas armas existen en cualquier región, otras regiones tratarán de disuadir de su uso a los que las poseen con capacidades similares. UN فعلى سبيل المثال، إذا وجدت مثل هذه الأسلحة في أيّة منطقة، سيسعى الآخرون إلى ردع الذين يملكون تلك الأسلحة بقدرات مماثلة.
    Además, se ha pedido que todos los nuevos batallones que vayan llegando se desplieguen con capacidades de ingeniería ligera sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، طُلب من جميع الكتائب الجديدة القادمة أن تنتشر بقدرات هندسية ميدانية خفيفة.
    Cuentan con capacidades analíticas y de planificación relativamente desarrolladas pero, como en el caso de la primera categoría, en la política pública se tiende a no prestar atención adecuada a las cuestiones demográficas. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Cuentan con capacidades analíticas y de planificación relativamente desarrolladas pero, como en el caso de la primera categoría, en la política pública se tiende a no prestar atención adecuada a las cuestiones demográficas. UN إذ توجد لديها قدرات تحليلية وتخطيطية متطورة نسبيا ولكنها، كما هو الحال بالنسبة للفئة اﻷولى، تميل الى إيلاء اهتمام غير كاف للمسائل السكانية في السياسة العامة.
    Constituía una plataforma única en su género con capacidades singulares. UN وأنها تمثل وسيلة فريدة ذات قدرات فريدة.
    Reafirmando también la condición del niño como sujeto de derechos y ser humano con capacidades en evolución, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له قدرات متنامية،
    Sobre todo, teniendo en cuenta las realidades existentes, en ese mecanismo debe incluirse a todos los Estados con capacidades avanzadas del ciclo de combustible, sin discriminación. UN وفي المقام الأول، وتمشيا مع الواقع السائد، ينبغي لأي آلية كهذه أن تشمل كل الدول التي تمتلك قدرات متقدمة في دورة الوقود من دون أن تمييز.
    Como se dijo en el párrafo 114, la reducción de la oferta de petróleo iraquí y kuwaití fue compensada, desde poco después de la invasión de Kuwait por el Iraq, por el aumento de la producción de determinados países miembros de la OPEP con capacidades de producción disponibles. UN وكما جاء في الفقرة 114 أعلاه، فإن الانخفاض في عرض النفط العراقي والكويتي جرى تعويضه بزيادات في الإنتاج بدأت تتحقق بسرعة، عقب غزو العراق للكويت، على أيدي بعض البلدان الأخرى الأعضاء في منظمة الأوبك ذات القدرة الاحتياطية على الإنتاج.
    27. Los países con capacidades de Internet menos adelantadas reconocen los posibles beneficios de Internet así como sus peligros. UN 27- وتعترف البلدان التي تملك قدرات أقل تطوراً في مجال استخدام الإنترنت بفوائد الشبكة المحتملة وبمخاطرها.
    - personas con capacidades laborales limitadas. UN - الأشخاص الذين لديهم قدرات محدودة على العمل.
    186. Se ofreció también apoyo a los servicios personalizados y alternativos relacionados con el mercado de trabajo a fin de promover la (re)integración de los desempleados con capacidades laborales modificadas, con discapacidad y/o con problemas de salud duraderos (véase el párrafo 3 infra). UN 186- كما قُدِّم الدعم لخدمات سوق العمل البديلة وذات الطابع الشخصي من أجل تشجيع إدماج (إعادة إدماج) العاطلين عن العمل الذين طرأ تغيير على قدراتهم العملية ويعانون من إعاقة و/أو ضرر صحي دائم (انظر الفقرة ثالثاً أدناه) في سوق العمل.
    :: Programa específico de capacitación para mujeres con capacidades diferentes y para mujeres reclusas. UN ▪ برنامج تدريب خاص للنساء ذوات القدرات المختلفة وللسجينات.
    Los elementos logísticos militares adicionales mejorarán el apoyo en las primeras etapas, siempre que los Estados Miembros estén preparados para prestar asistencia con capacidades diversas como el transporte estratégico, además de las previstas en el paquete de apoyo pesado. UN وستعزز العناصر اللوجستية العسكرية الإضافية الدعم المقدم في المراحل المبكرة، شريطة أن تكون الدول الأعضاء مستعدة للمساعدة بتوفير قدرات شتى، من قبيل القدرة على النقل الاستراتيجي إلى جانب القدرات المشمولة بمجموعة الدعم القوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد