ويكيبيديا

    "con cargo a los fondos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أموال
        
    • وذلك من ميزانية
        
    • وذلك من الصناديق
        
    • أموال تكاليف
        
    • من صناديق المعاشات
        
    Estos centros TRAINMAR y el ECA fueron financiados con cargo a los fondos de proyectos, en su mayor parte del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتلقت مراكز ترينمار هذه وفريق الدعم المركزي المساعدة من أموال المشاريع، وبالدرجة اﻷولى من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin embargo, el OOPS emplea también a 82 funcionarios de contratación internacional con cargo a los fondos de contribuciones voluntarias. UN إلا أن اﻷونروا توظف أيضا ٨٢ من الموظفين المعينين دوليا تدفع مرتباتهم من أموال المشاريع.
    En consecuencia, las necesidades de personal del sistema GAINS y las actividades especiales de investigaciones y capacitación serán cubiertas con cargo a los fondos de proyectos especiales. UN وبناء على ذلك، ستغطى احتياجات ملاك نظام المعلومات وغيره من أنشطة البحث والتدريب الخاصة من أموال المشاريع الخاصة.
    53. Los programas de ayuda jurídica y de asistencia y el sueldo del funcionario encargado de los asuntos de los refugiados en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, descritos en detalle en otra parte del presente informe, fueron financiados con cargo a los fondos de emergencia, a un costo anual aproximado de 3 millones de dólares. UN ٥٣ - وتم تمويل برامج مسؤولي شؤون اللاجئين والمساعدات والمعونات القانونية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي يرد ذكرها بالتفصيل في مكان آخر من التقرير، بما مقداره نحو ٣ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في السنة، وذلك من ميزانية الطوارئ.
    e) La posibilidad de brindar asistencia para la rehabilitación de los niños víctimas de la violencia con cargo a los fondos de contribuciones voluntarias existentes en las Naciones Unidas. UN (ه) إمكانبة النظر في تقديم المساعدة لإنقاذ الأطفال ضحايا العنف، وذلك من الصناديق الطوعية القائمة في الأمم المتحدة.
    Resulta aparente que en la mayor parte de los casos el PNUD sufraga el costo de las auditorías de la ejecución nacional con cargo a los fondos de los proyectos. UN وفي معظم الحالات يقوم البرنامج الإنمائي فيما يبدو بتغطية تكلفة عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني من أموال المشاريع.
    16. El presupuesto administrativo de la Comisión será sufragado con cargo a los fondos de las Naciones Unidas. UN ١٦ - تمول الميزانية الادارية للجنة من أموال اﻷمم المتحدة.
    Con el fin de lograr un equilibrio óptimo entre las funciones normativas y operacionales, los Administradores de programas de ONU-Hábitat tendrán que financiarse en parte con cargo a los gastos generales de cooperación técnica y en parte, con cargo a los fondos de la Fundación. UN ومن أجل تحقيق التوازن الأمثل بين الوظائف المعيارية والوظيفية، سوف يتعين تمويل مديري برامج الموئل جزئياً من النفقات العامة للتعاون التقني وجزئياً من أموال المؤسسة.
    El presupuesto administrativo de la Comisión se financiará con cargo a los fondos de las Naciones Unidas. UN 16 - تمول الميزانية الإدارية للجنة من أموال الأمم المتحدة.
    El presupuesto administrativo de la Comisión se financiará con cargo a los fondos de las Naciones Unidas. UN 16 - تمول الميزانية الإدارية للجنة من أموال الأمم المتحدة.
    El presupuesto administrativo de la Comisión se financiará con cargo a los fondos de las Naciones Unidas. UN 16 - تمول الميزانية الإدارية للجنة من أموال الأمم المتحدة.
    Entretanto, el PNUD prestó asistencia con cargo a los fondos de la CIP para servicios técnicos que permitieron restablecer el abastecimiento de agua corriente a 300.000 personas en agosto de 1993. UN وفي أثناء هذا، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة من أموال أرقام التخطيط الارشادية للخدمات الهندسية وبذلك أمكن إعادة إمدادات المياه باﻷنابيب ﻟ ٠٠٠ ٣٠٠ شخص في آب/أغسطس ١٩٩٣.
    2. El Consejo, antes de aprobar una propuesta que entrañe gastos con cargo a los fondos de la Autoridad, tendrá en cuenta las estimaciones y recomendaciones mencionadas en el párrafo 1. UN ٢ - يضع المجلس في الحسبان التقديرات والتوصيات المشار إليها في الفقرة ١ قبل أن يعتمد أي اقتراح يستلزم نفقات من أموال السلطة.
    En el ejercicio económico 1998/99, Creative New Zealand recibió fondos públicos por un total de 26.537.000 dólares; la financiación prevista en el capítulo presupuestario del Gobierno a tal fin ascendió a 2.631.000 dólares, a los que hay que sumar otros 23.906.000 dólares con cargo a los fondos de la Lotería. UN وفي السنـة الماليـة 1998/1999، تلقت الهيئـة 000 573 26 دولار، أي 000 631 2 دولار من الحكومة، و000 906 23 دولار من أموال اليانصيب.
    El Consejo de Administración tendrá en cuenta las estimaciones a que se hace referencia en el párrafo 1 supra antes de aprobar cualquier propuesta relacionada con gastos con cargo a los fondos de las Naciones Unidas, incluidos los recursos de la Fundación. UN 2- يأخذ مجلس الإدارة في الحسبان التقديرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه قبل أن يعتمد أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    El Consejo de Administración tendrá en cuenta las estimaciones a que se hace referencia en el párrafo 1 supra antes de aprobar cualquier propuesta relacionada con gastos con cargo a los fondos de las Naciones Unidas, incluidos los recursos de la Fundación. UN 2- يأخذ مجلس الإدارة في الحسبان التقديرات المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه قبل أن يعتمد أي اقتراح تترتب عليه نفقات من أموال الأمم المتحدة بما فيها أموال مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية.
    El UNICEF ha desarrollado un índice de igualdad entre los géneros que empezará a utilizarse el 1 de enero de 2011, para seguir sus asignaciones de recursos y gastos con cargo a los fondos de programas para lograr resultados en materia de igualdad entre los géneros. UN 50 - ووضعت اليونيسيف مؤشراً للمساواة بين الجنسين، يبدأ سريانه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011، لتَتَبُّع ما تخصصه من موارد وما ينفق من أموال البرامج لتحقيق النتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    151. El Estado subvenciona la capacitación de pedagogos, la coeducación y el establecimiento del sistema de educación receptivo con cargo a los fondos de la UE. UN 151- وتدعم الدولة التدريب الموسّع للمربّين والمعلمين، والتعليم المشترك، وإنشاء نظام تعليمي أكثر استيعاباً وذلك من أموال الاتحاد الأوروبي.
    53. Los programas de ayuda jurídica y de asistencia y el sueldo del funcionario encargado de los asuntos de los refugiados en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, descritos en detalle en otra parte del presente informe, fueron financiados con cargo a los fondos de emergencia, a un costo anual aproximado de 3 millones de dólares. UN ٥٣ - وتم تمويل برامج مسؤولي شؤون اللاجئين والمساعدات والمعونات القانونية في الضفة الغربية وقطاع غزة، التي يرد ذكرها بالتفصيل في مكان آخر من التقرير، بما مقداره نحو ٣ ملايين من دولارات الولايات المتحدة في السنة، وذلك من ميزانية الطوارئ.
    e) La posibilidad de brindar asistencia para la rehabilitación de los niños víctimas de la violencia con cargo a los fondos de contribuciones voluntarias existentes en las Naciones Unidas. UN (ه) وإمكانية النظر في تقديم المساعدة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا العنف وذلك من الصناديق الطوعية القائمة في الأمم المتحدة.
    Como se indica en el cuadro, se proponen 59 puestos con cargo a los fondos para fines generales y 184 puestos con cargo a los fondos de apoyo a los programas. UN وكما هو مبيَّن في الجدول، هناك 59 وظيفة مقترحة في إطار الأموال العامة الغرض و184 وظيفة في إطار أموال تكاليف دعم البرنامج.
    La Ley sobre el seguro complementario de la pensión de jubilación con una contribución del Estado (42/1994 Recop.) establece el seguro complementario que indica su título, con una contribución del Estado sufragada con cargo a los fondos de pensiones, las operaciones de éstos y el control por los poderes públicos del mencionado seguro. UN ويوفر القانون المتعلق بتأمين المعاش التقاعدي الإضافي بإسهام حكومي (42/1994 Coll.) تأمين معاش تقاعدي إضافي بإسهام حكومي يجري الحصول عليه من صناديق المعاشات التقاعدية، وعمليات صناديق المعاشات التقاعدية، والرقابة الحكومية على تأمينات المعاشات التقاعدية الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد