ويكيبيديا

    "con distintas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مختلف
        
    • مع عدد
        
    • مع شتى
        
    • مع فرادى
        
    • مع عدة
        
    La autoridad actuaría de manera independiente y cooperaría más libremente, por ejemplo, con distintas organizaciones e institutos de investigación. UN وتنفذ السلطة أعمالها بصورة مستقلة وتتعاون بحرية أكبر مع مختلف المنظمات ومؤسسات البحث على سبيل المثال.
    La visita también incluyó varias reuniones temáticas con distintas secciones del Tribunal Internacional. UN وتضمّنت الزيارة أيضا عدة اجتماعات مواضيعية مع مختلف أقسام المحكمة الدولية.
    Las Naciones Unidas han participado activamente en la negociación del acceso de la asistencia humanitaria con distintas partes. UN وما فتئت الأمم المتحدة تشارك بفعالية في التفاوض مع مختلف الأطراف على وصول المساعدات الإنسانية.
    Para ello se ha colaborado con distintas universidades y asociaciones para la elaboración de materiales de difusión que sirvan como instrumentos para la educación no sexista, así como guías de buenas prácticas, con la misma finalidad. UN وفي سبيل ذلك، جرى تعاون مع عدد من الجامعات والرابطات بغية إعداد مواد يمكن استخدامها في التعليم الذي لا يميز على أساس الجنس، إضافة إلى إعداد أدلة للممارسات الجيدة للغاية نفسها.
    Además, se concertaron acuerdos contractuales con distintas ONG para proporcionar servicios especializados de rehabilitación a 341 personas. UN واضافة إلى ذلك، أبرمت اتفاقات تعاقدية مع شتى المنظمات غير الحكومية لتقديم خدمات التأهيل المتخصصة إلى 341 شخصا.
    Como alternativa se sugirió que las sentencias de la Corte se podrían ejecutar de conformidad con distintas disposiciones definidas en el derecho internacional. UN وكبديل عن تلك الأحكام، اقترح أنه يمكن تنفيذ أحكام المحكمة بما يتمشى مع مختلف الأحكام المحددة في القانون الدولي.
    Contactos y cooperación con distintas organizaciones no gubernamentales internacionales y regionales. UN اقامة صلات وعلاقات مع مختلف المنظمات غير الحكومية الدولية والاقليمية على السواء.
    :: Acuerdos oficiales con distintas instituciones y organizaciones para reintegrar al personal al final de 2004 UN :::: اتفاقات رسمية مع مختلف المؤسسات والمنظمات لإدماج الموظفين في نهاية عام 2004
    Antes del inicio de este período de sesiones, ya tuvo usted oportunidad de celebrar consultas con distintas partes a fin de permitir que la Conferencia reanudase su labor de fondo. UN وقبيل البدء في هذه الدورة، انتهزتم الفرصة للتشاور مع مختلف الأطراف بغية معاونة المؤتمر على استئناف عمله الموضوعي.
    En segundo lugar, la Conferencia debe seguir sosteniendo el multilateralismo, adoptar un método de trabajo que sea compatible con distintas ideas y seguir funcionando por consenso. UN وثانياً، على مؤتمر نزع السلاح مواصلة تمسكه بالنظام المتعدد الأطراف، واعتماد أسلوب عمل يتفق مع مختلف الأفكار المطروحة، والتقيد بمبدأ توافق الآراء.
    * La Fundación se ha ocupado de establecer una red de cooperación con distintas instituciones educativas y pedagógicas y centros que trabajan en esta esfera por conducto de personas de enlace que representan a dichos organismos. UN :: عملت المؤسسة على بناء شبكة من التعاون مع مختلف المؤسسات التربوية والتعليمية والمؤسسات والدوائر التي تعمل في هذا المجال من خلال اعتماد عدد من ضباط الاتصال يمثلون هذه الجهات.
    La Ley dispone que esas personas tendrán la posibilidad de trabajar en coordinación con distintas cooperativas. UN وينص القانون على أن تتاح لأولئك الأشخاص فرص العمل بالتنسيق مع مختلف التعاونيات.
    * Las repercusiones políticas, los vínculos con distintas partes interesadas y las relaciones con los agentes locales y los comités nacionales. UN :: الآثار السياسية والروابط مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة والعلاقات مع الفاعلين المحليين واللجان الوطنية.
    Con el objeto de crear sinergias y evitar la duplicación, en el período que se está examinando el PNUMA trabajó con asociados preexistentes y estableció nuevas alianzas con distintas instituciones del sector del agua, cuando resultó necesario. UN ولخلق فرص للتآزر ولتفادي الازدواجية أثناء الفترة محل العرض، عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الشركاء الحاليين على تكوين شراكات جديدة مع مختلف المؤسسات العاملة في مجال قطاع المياه كلما لزم الأمر.
    Los representantes de la División continúan trabajando con distintas organizaciones con el fin de compartir experiencias y conocimientos y promocionar el uso de los nombres oficiales. UN ويواصل ممثلو الشعبة العمل مع مختلف المنظمات لتبادل التجارب والخبرات وتعزيز استعمال الأسماء الرسمية.
    Las diferentes intervenciones que lleva a cabo se organizan y supervisan a través de alianzas establecidas con distintas organizaciones locales. UN وتُنظَّم الأنشطة المختلفة وتُتابَع في إطار شراكات أُقيمت مع مختلف المنظمات المحلية.
    Un comité nacional trabaja con distintas organizaciones para promover estrategias dirigidas a la erradicación del trabajo infantil. UN وتعمل لجنة وطنية مع عدد من المنظمات لتعزيز استراتيجيات تعمل على القضاء على عمالة الأطفال.
    La participación activa del ACNUDH en la reunión preparatoria permitió también la celebración de debates y una cooperación más estrecha con distintas instituciones nacionales de derechos humanos de la región árabe. UN وقد أتاح اشتراك المفوضية الفعال في الاجتماع التحضيري إجراء مناقشات وإقامة تعاون أوثق مع عدد من المؤسسات الوطنية من المنطقة العربية.
    El representante de la Comunidad Europea volvió a presentar su proyecto de decisión sobre la cuestión, enmendado tras los debates celebrados con distintas delegaciones. UN أعاد ممثل الجماعة الأوروبية تقديم مشروع قراراها بشأن القضية، بالصيغة المعدلة وفقاً للمناقشات التي أجريت مع شتى الوفود.
    Esta estimación es el resultado de la degradación, así como de la deposición seca y húmeda y el intercambio gaseoso con distintas superficies. UN وينتج هذا التقدير عن التحلل علاوة على الترسيب الجاف والرطب وتبادل الغازات مع شتى الأسطح.
    Como saben ustedes, durante mi Presidencia se examinaron en detalle, tanto en conjunto como por separado, las cuestiones relacionadas con el programa de trabajo de la Conferencia en las consultas presidenciales semanales con la participación de los coordinadores de los grupos regionales y en numerosas reuniones bilaterales celebradas con distintas delegaciones. UN وكما تعلمون، تمت أثناء فترة رئاستي مناقشة مسائل تتعلق باعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح مأخوذة في آن واحد ككل وبشكل فردي كل واحدة على حدة. وذلك في المشاورات الرئاسية اﻷسبوعية بمشاركة منسقي المجموعات اﻹقليمية والصين، وأثناء اتصالاتي الثنائية العديدة مع فرادى الوفود.
    El Gobierno de Costa Rica solicitó a la Corte que determinara la compatibilidad de la enmienda con distintas disposiciones de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en particular el artículo 24, que dice así: UN وقد طلبت حكومة كوستاريكا من المحكمة أن تبت في مدى اتفاق التعديل مع عدة أحكام من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، بما فيها المادة 24 التي تنص على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد