ويكيبيديا

    "con el desarrollo social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع التنمية الاجتماعية
        
    • بالتنمية الاجتماعية
        
    • للتنمية الاجتماعية
        
    • في ميدان التنمية الاجتماعية
        
    • وبين التنمية الاجتماعية
        
    • على التنمية الاجتماعية
        
    Todos compartimos la opinión de que el desarrollo económico va de la mano con el desarrollo social. UN نحن جميعا نتشاطر الرأي بأن التنمية الاقتصادية تسير جنبا إلى جنب مع التنمية الاجتماعية.
    Las medidas para hacer frente al cambio climático deben coordinarse de manera integrada con el desarrollo social y económico. UN ويجب تنسيق الاستجابات لتغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة متكاملة.
    La reforma política debe, sin embargo, correr a la par con el desarrollo social y económico para asegurar el éxito de la transición de una dictadura moribunda a una democracia en surgimiento. UN واستدركت قائلة إنه ينبغي، مع ذلك، أن يسير اﻹصلاح السياسي، جنبا الى جنب، مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية لضمان نجاح التحول من دكتاتورية محتضرة إلى ديمقراطية ناشئة.
    También afirmamos que las cuestiones relacionadas con el desarrollo social no pueden abandonarse a las fuerzas del mercado. UN ونؤكد أيضا أن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية لا يمكن أن تترك لتتحكم بها قوى السوق.
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تضم أطرافاً متعددة من أصحاب المصلحة وتعنى بالتنمية الاجتماعية
    Bélgica aboga, pues, por la elaboración de un mecanismo destinado a velar por que el desarrollo económico corra parejo con el desarrollo social. UN ولذلك تدعو بلجيكا إلى تطوير آلية تسمح بمواكبة التنمية الاقتصادية للتنمية الاجتماعية.
    Con la introducción de políticas de equidad y bienestar, justicia y dignidad, el desarrollo económico se ha armonizado con el desarrollo social, por lo que ningún trabajador ha quedado atrás. UN ومن خلال سياسات الإنصاف والرفاه والعدالة والكرامة أمكن جعل التنمية الاقتصادية متوائمة مع التنمية الاجتماعية ولم يبق عامل واحد خارج نطاق التنمية.
    Destacando que las respuestas al cambio climático deben coordinarse con el desarrollo social y económico a fin de evitar efectos negativos en este último, UN وتأكيدا على ضرورة تنسيق الاستجابة لمواجهة آثار تغير المناخ مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بهدف تجنب وقوع تأثيرات ضارة على هذه الأخيرة،
    Dado que el acceso a la energía es una forma esencial de contribuir al progreso social, más que un fin por sí mismo, una transformación energética tal debe estar coordinada con el desarrollo social, económico y ambiental. UN ونظراً لأن الحصول على الطاقة وسيلة أساسية لدعم التقدم الاجتماعي، وليس غاية في حد ذاته يجب تنسيق ذلك التحول في مجال الطاقة مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    En la Declaración se afirma que si se quieren tratar estos temas de una forma ética, los gobiernos no deben compartimentar sus esfuerzos sino concebir estrategias que sean compatibles con el desarrollo social y económico, las mejoras en materia de educación y la reforma política y jurídica. UN وقد جاء في اﻹعلان أنه يتعين على الحكومات حتى يتسنى لها معالجة هذه المواضيع بطريقة أخلاقية أن تتجنب تفتيت جهودها ويجب عليها أن تضع استراتيجيات متكاملة تتوافق بوجه عام مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية وأن تعمل على تحسين التعليم وإجراء إصلاحات سياسية وقانونية.
    Afirmando que la respuesta al cambio climático debe coordinarse con el desarrollo social y económico de manera integrada para evitar que ella tenga repercusiones adversas para este último, teniendo plenamente en cuenta el crecimiento económico legítimo y la erradicación de la pobreza, UN ٦-٣ وإذ تؤكد أن الرد على تغير المناخ ينبغي أن يكون منسقاً مع التنمية الاجتماعية والاقتصادية بطريقة متكاملة بغية تجنب حدوث آثار سلبية على التنمية، مع مراعاة تحقيق نمو اقتصادي مشروع واستئصال الفقر مراعاة كاملة،
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Contrajeron de consuno y solemnemente un compromiso universal con el desarrollo social con una visión de largo alcance. UN وقد التزموا سويا التزاما عالميا بالتنمية الاجتماعية ذات الرؤيا البعيدة.
    En este encuentro profundizamos en el análisis de la arquitectura financiera internacional y en las vinculaciones que ésta tiene con el desarrollo social de nuestros pueblos. UN وفي ذلك الاجتماع، أجرينا تحليلا متعمقا للنظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية الاجتماعية لشعوبنا.
    Al decidir acerca del volumen de tributación y gastos y acerca de la asignación de los gastos entre los distintos usos posibles, los gobiernos han considerado muchos otros factores además de los relacionados con el desarrollo social. UN 310 - ومن الجدير بالذكر أن العوامل التي تضعها الحكومات في الاعتبار لدى البت في حجم الضرائب والانفاق وفي توزيع النفقات على مجالات الاستعمال المتنافسة تتجاوز كثيرا العوامل المحددة للتنمية الاجتماعية.
    La importancia de este programa en relación con el desarrollo social se basa en el hecho de que el subdesarrollo, la pobreza y la desigualdad social constituyen fuentes de conflicto, en tanto que el desarrollo y la paz están fuertemente vinculados entre sí. UN وتستند أهمية هذا البرنامج بالنسبة للتنمية الاجتماعية إلى كون أن التنمية الناقصة والفقر وأوجه التفاوت الاجتماعي تشكل مصادر لنشوب الصراع، بينما هناك ترابط قوي بين التنمية والسلام.
    El anuncio de la celebración de esas distintas conferencias muestra que las cuestiones vinculadas con el desarrollo social despiertan un interés sin precedentes, como lo testimonia también la decisión de convocar para 1995 una Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وتوضح حقيقة عقد هذه المؤتمرات المختلفة أن المسائل المتصلة بالتنمية الاجتماعية أصبحت تجتذب اهتمام العالم على نحو لم يسبق له مثيل. ويمكن أن يرى ذلك أيضا في القرار الخاص بعقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    e) Mayor entendimiento y conciencia de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado de las nuevas cuestiones relacionadas con el desarrollo social, incluidas las cuestiones de género, en particular con un acceso más oportuno de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, los círculos académicos y los particulares a las investigaciones y los análisis que llevan a cabo las Naciones Unidas en el ámbito del desarrollo social. UN (هـ) تحسين فهم ووعي الحكومات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في ميدان التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضايا الجنسانية، لا سيما من خلال إفساح المجال أمام الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والأكاديميات والأفراد للاطلاع على أبحاث الأمم المتحدة ودراساتها التحليلية في ميدان التنمية الاجتماعية اطلاعاً أفضل وفي الوقت المناسب.
    Un objetivo de interés de la silvicultura moderna es conciliar determinados aspectos de la conservación con el desarrollo social y cultural. UN 63 - وأحد الشواغل في مجال الحراجة الحديثة هو التوفيق بين الجوانب المتصلة بالحفظ وبين التنمية الاجتماعية والثقافية.
    El proyecto brindará la oportunidad a los Estados, los representantes de la sociedad civil y otros de abordar los conceptos de la incorporación de una perspectiva de género y las cuestiones del desarme, y su relación con el desarrollo social, económico y político de la región. UN وسيتيح المشروع فرصة للدول وممثلي المجتمع المدني وغيرهم لمعالجة مفاهيم تعميم المنظور الجنساني ومسائل نزع السلاح، وما يترتب عنها من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد