ويكيبيديا

    "con el equipo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع فريق
        
    • مع الفريق
        
    • مع فرقة
        
    • مع أفرقة
        
    • ومع فريق
        
    • مع الأفرقة
        
    • مع فرق
        
    • مع معدات
        
    • مع كل من فريق
        
    • بفرقة
        
    • في فريق
        
    • مع طاقم
        
    • بمعدات التشغيل
        
    • وبفريق
        
    • يتعلق بفريق
        
    La secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    La secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    En la actualidad, se comparten cuatro oficiales especialistas con el equipo de Asia. UN وفي الوقت الحاضر، يشارك أربعة موظفون متخصصون مع فريق العمليات لآسيا.
    La Sección trabajará estrechamente con el equipo de desarme, desmovilización y reintegración a nivel de los estados, en el grupo de reintegración. UN وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج.
    El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. UN اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة.
    Así que realmente disfruté el tiempo que trabajé con el equipo de EDF. TED لذلك، أصبحت مستمتعًا حقًا بوقت عملي مع فريق صندوق الدفاع البيئي.
    Que trabajarán en coordinación con el equipo de operaciones especiales que hemos montado en la base aérea de Ramstein. Open Subtitles الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين
    En vista de la falta de seguridad, regresan a Dushanbe por Kirguistán junto con el equipo de la MONUT en Garm. UN وبالنظر إلى انعدام اﻷمن، فإنهم بصدد العودة إلى دوشانبه عبر قيرغيزستان مع فريق البعثة في غارم.
    No obstante, en el curso de la misión se observó un claro endurecimiento de la relación de trabajo del Iraq con el equipo de inspección. UN غير أنه لوحظ أثناء هذه البعثة تشدد كبير في علاقة العمل مع فريق التفتيش.
    Tres funcionarios del PNUD están trabajando con el equipo de las Naciones Unidas. UN ويعمل ثلاثة موظفين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع فريق اﻷمم المتحدة.
    A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. UN ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي.
    Sus oficiales se reúnen periódicamente con el equipo de las Naciones Unidas en Etiopía. UN ويجتمع مسؤولو المنطقة بصفة دورية مع فريق الأمم المتحدة القطري لإثيوبيا.
    El oficial designado, en consulta con el equipo de gestión de la seguridad, nombra por escrito a los coordinadores de zona. UN ويقوم المسؤول المكلف بشؤون الأمن بتعيين منسقي المناطق خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن.
    Los guardianes son nombrados, por escrito, por el oficial designado en consulta con el equipo de gestión de la seguridad. UN ويقوم هذا المسؤول بتعيين المراقبين خطيا، بالتشاور مع فريق إدارة الأمن.
    Lamentablemente ello no fue posible debido a la negativa de Israel a colaborar con el equipo de constatación de los hechos y con el Secretario General y a su rechazo de la resolución del Consejo. UN وقد تعذر هذا، للأسف، من جراء رفض إسرائيل التعاون مع فريق تقصي الحقائق ومع الأمين العام، ورفضها لقرار المجلس.
    Noruega lamenta profundamente la falta de voluntad de Israel de cooperar con el equipo de investigación. UN وتعرب النرويج عن عميق أسفها لعدم إبداء إسرائيل استعدادا للتعاون مع فريق تقصي الحقائق.
    El Canadá se sintió desalentado por la decisión de Israel de no cooperar con el equipo de determinación de los hechos que recibió el mandato del Consejo de Seguridad. UN وقد شعرت كندا بخيبة الأمل إزاء قرار إسرائيل ألا تتعاون مع فريق تقصي الحقائق الذي يستمد ولايته من مجلس الأمن.
    Reunión con el equipo de las Naciones Unidas en el país y las organizaciones no gubernamentales UN اجتماع مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية
    5 reuniones sobre cuestiones de derechos humanos con el equipo de las Naciones Unidas de apoyo a los países UN عقد 5 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القطري المعني بمسائل حقوق الإنسان
    Promover el intercambio de experiencias con el equipo de las Naciones Unidas en el país; UN `8 ' العمل على تبادل الخبرات مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة؛
    El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Después del curso práctico se celebraron reuniones con el equipo de las Naciones Unidas en el país y funcionarios gubernamentales de los principales ministerios pertinentes para poner en práctica una estrategia y mecanismos para la preparación del informe con arreglo al artículo 18 de la Convención. UN وقد تلا حلقة العمل هذه اجتماعات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وموظفين حكوميين من الوزارات الرئيسية لوضع استراتيجية وآليات لإعداد التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Espero con interés trabajar con él y con el equipo de la secretaría de la Conferencia. UN وأتطلع إلى العمل معه ومع فريق أمانة المؤتمر.
    Las oficinas regionales garantizan la coordinación y el enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los asociados para el desarrollo y las ONG. UN وتشارك المكاتب الإقليمية في كفالة التنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية والاتصال بهذه الأطراف.
    Como está el, uh, conflicto de la programación con el equipo de soccer? Open Subtitles كيف يسير تعارض الجدولة مع فرق كرة القدم؟
    Mirad, os pongo al tanto, uno de nosotros va a tener que quedarse arriba con el equipo de vigilancia. Open Subtitles انظر , تطور سريع أحدنا سيتوجب عليه ان يكون فى الأعلى ويبقى مع معدات المراقبة
    En respuesta a la preocupación manifestada sobre los marcos lógicos, dijo que en su reciente visita había tratado la cuestión con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con el UNICEF y que dichos marcos estaban en vías de elaboración. UN ورداً على المخاوف المتعلقة بالإطارات المنطقية، قال إنه تمت مناقشتها مع كل من فريق الأمم المتحدة القطري واليونيسيف خلال زيارته الأخيرة، وأنه يجري إعدادها.
    La Secretaría ha indicado que los gastos relacionados con el equipo de Tareas se absorbieron con cargo a los créditos existentes del presupuesto ordinario y los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وقد ذكرت الأمانة العامة أن النفقات الخاصة بفرقة العمل تم استيعابها في الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية وفي ميزانيات حفظ السلام.
    Ganaba trofeos y medallas con el equipo de natación. Open Subtitles وحصلت على جوائز وميداليات في فريق السباحة وعمري لم يتعدى الخامسة عشر
    Han muerto varios Jedi en la explosión junto con el equipo de mantenimiento y varios clones. Open Subtitles لقد تم قتل جاداي فى هذا الانفجار مع طاقم الصيانة والمستنسخين
    25E.37 Se estima que se necesitarán 242.400 dólares, que incluyen un aumento de 50.000 dólares, para suministros fungibles relacionados con el equipo de automatización de oficina. UN ٢٥ هاء -٣٧ يلزم اعتماد يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٢٤٢ دولار، بزيادة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار، للوازم المعدة للاستخدام مرة واحدة والمتصلة بمعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Por último, aunque no menos importante, la delegación se reunió con el Representante Especial del Secretario General en funciones, Sr. Arnauld Akodjenou, y con el equipo de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire. UN وأخيرا وليس آخراً، التقى الوفد بالممثل الخاص للأمين العام بالنيابة، السيد أرنولد أكودجينو، وبفريق الأمم المتحدة القطري في كوت ديفوار.
    La Operación seguirá desempeñando una función de coordinación y facilitación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales y privados en favor de la reintegración sostenible. UN وستواصل العملية القيام بدور التيسير والتنسيق فيما يتعلق بفريق الأمم المتحدة القطري والشركاء الدوليين والشركاء من القطاع الخاص دعما لعملية إعادة الإدماج المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد