Cuando el Comisionado de Policía, previa consulta con el Fiscal General, determine: | UN | وإذا اقتنع مفوض الشرطة بعد التشاور مع المدعي العام بأنـه: |
iv) Número de reuniones con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Especial con miras a facilitar la transición al Tribunal | UN | ' 4` عدد الاجتماعات التي تعقد مع المدعي العام وأمين سجل المحكمة الخاصة لضمان انتقال ناجح إلى المحكمة |
Durante su examen del tema, la Comisión Consultiva se reunió con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional y con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في هذا البند، مع المدعي العام للمحكمة الدولية ومسجلها ومع ممثلي اﻷمين العام. |
Comienzan los remordimientos arregla una reunión con el Fiscal Federal para confesar pero antes de que pueda hacerlo, la culpabilidad lo destruye. | Open Subtitles | تغلّب عليه الندم ، وأعدّ لقاءً مع النائب الفيدرالي للإعتراف ولكن قبل أن يتمكّن من فعل ذلك الذنب يدمّره |
Durante su examen de la cuestión, la Comisión se reunió con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional y con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذا البند، مع المدعي العام للمحكمة الدولية ومسجلها ومع ممثلي اﻷمين العام. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunión con el Fiscal y el Secretario del Tribunal Internacional para Rwanda y con representantes del Secretario General. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع المدعي العام ومسجل المحكمة الدولية لرواندا ومع ممثلي اﻷمين العام. |
El Alto Comisionado celebró varias reuniones con el Fiscal del Tribunal, durante las cuales puso a su disposición los servicios de la Operación. | UN | وعقد المفوض السامي عدة اجتماعات مع المدعي العام للمحكمة جرى فيها وضع خدمات العملية تحت تصرف المحكمة. |
El Centro se ha reunido con el Fiscal General del Tribunal Militar en muchas ocasiones para concebir un proyecto para ayudar al Tribunal. | UN | أجرى المركز عدة لقاءات مع المدعي العام العسكري لوضع مشروع للنهوض بهذا القضاء. |
Este funcionario trabaja en estrecho contacto con el Fiscal General para asegurar la formulación y aplicación de la política nacional en materia de drogas. | UN | ويعمل هذا المسؤول بالتعاون الوثيق مع المدعي العام لضمان وضع سياسة وطنية بشأن المخدرات وتنفيذ هذه السياسة. |
El titular del puesto presenta informes al Secretario pero trata asimismo con el Fiscal y el Presidente, cuando sea necesario. | UN | ويتبع شاغل الوظيفة المسجل ولكنه يتعامل أيضا مع المدعي العام والرئيس، حسب الاقتضاء. |
En la preparación o enmienda de esos reglamentos el Secretario consultará con el Fiscal respecto de todo asunto que pueda afectar el funcionamiento de la Oficina del Fiscal. | UN | ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اﻷنظمة أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام. |
La Dependencia contra el fraude seguirá trabajando en colaboración con el Fiscal de la Federación para tratar de promover la reforma judicial. | UN | وسوف تعمل وحدة مكافحة الغش مع المدعي العام للاتحاد وتحاول أن تصدر إصلاحات قضائية. |
La Relatora Especial estableció un diálogo con el Fiscal General sobre dos casos urgentes. | UN | وأجرت المقررة الخاصة حواراً مع المدعي العام بشأن حالتين قهريتين. |
... bajo la autoridad del Presidente y en consulta con el Fiscal. | UN | تحت سلطة الرئيس وبالتشاور مع المدعي العام. |
Con sujeción a las condiciones y definiciones prescritas por el Secretario, en consulta con el Fiscal, la Corte pagará los gastos de mudanza de los funcionarios. | UN | تدفع المحكمة تكاليف نقل الأمتعة واللوازم للموظفين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام. |
En sus sesiones plenarias, los magistrados también han iniciado importantes diálogos con el Fiscal, el Presidente de la Asamblea de Estados Partes y las autoridades del Estado anfitrión. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة، بدأ القضاة أيضا محاورات هامة مع المدعي العام ورئيس جمعية الدول الأطراف وسلطات الدولة المضيفة. |
Este funcionario colabora estrechamente con el Fiscal General a fin de velar por la formulación y aplicación de la política nacional contra las drogas. | UN | وهذا الموظف يعمل بالتعاون الوثيق مع النائب العام من أجل صياغة وتنفيـذ السياسة الوطنية للمخدرات. |
Reunión con el Fiscal General del Tribunal de la Seguridad del Estado de Ankara. | UN | اجتماع مع النائب العام لمحكمة أمن الدولة في أنقرة. |
En Florida, se entrevistó con el Fiscal del Estado, representantes de la Oficina del defensor público y el Jefe de policía de Miami. | UN | والتقى في فلوريدا بالمدعي العام للولاية، وممثلي مكتب محاميي المساعدة القضائية، ورئيس شرطة ميامي. |
Antes de su misión la Relatora Especial tuvo también la oportunidad de reunirse con el Fiscal General. | UN | وقبل الاضطلاع بالبعثة أتيحت للمقررة الخاصة أيضاً فرصة الالتقاء بالنائب العام. |
Porque puedo hablar con el Fiscal hacer un trato por ti. | Open Subtitles | ، لأنه يمكنني التحدث إلى المدعي العام و أعقد لك صفقة |
Para examinar las pruebas, el juez militar celebró una audiencia a puerta cerrada solo con el Fiscal, excluyendo de ella a Issam Ashqar y a su abogado. | UN | وعقد القاضي العسكري جلسة مغلقة مع المدّعي العام فقط، مستبعداً عصام الأشقر ومحاميه، من أجل استعراض الأدلة. |
La Relatora Especial considera que es necesario mantener una colaboración estrecha con el Fiscal de la Corte Penal Internacional. | UN | وترى المقررة الخاصة أن التعاون الوثيق ضروري مع مدعي المحكمة الجنائية الدولية. |
Por último, me preocupa profundamente la falta de cooperación del Gobierno con el Fiscal de la Corte Penal Internacional de que se informó al Consejo de Seguridad el 5 de junio de 2008. | UN | 50 - وختاما أود أن أعرب عن قلقي البالغ إزاء ما يتردد عن عدم تعاون الحكومة مع ممثل الادعاء بالمحكمة الجنائية الدولية على نحو ما أفيد به مجلس الأمن في 5 حزيران/يونيه. |
Si está aquí por un acuerdo con el Fiscal, olvídelo. | Open Subtitles | لو كنتم هنا من اجل طلب التصالح إنسوا هذا |
El Secretario General designa al Fiscal, mientras que el Gobierno hace lo propio con el Fiscal Adjunto libanés. | UN | ويعيِّن الأمين العام المدعي العام، بينما تعيِّن حكومة لبنان نائبا لبنانيا للمدعي العام. |
Pero si me dices lo que quiero saber, puedo hablar con el Fiscal del distrito, con la prensa. | Open Subtitles | والموارد التي أهدرتها ولكن إن اخبرتِني بما أريد يمكنني ان اتحدث إلى النائب العام والصحافة |
" 1. Con independencia del tipo de delito, el juez de instrucción, previa consulta con el Fiscal, podrá ordenar la puesta en libertad de un acusado al que se haya citado, siempre que se comprometa a comparecer en el proceso cuando se le convoque y a acatar el veredicto que se emita. | UN | " 1- في كل نوع من أنواع الجرائم يمكن لقاضي التحقيق بعد استطلاع رأي النائب العام أن يقرر إخلاء سبيل المدعى عليه إذا استدعاها بشرط أن يتعهد المدعى عليه بحضور جميع المعاملات كلما طلب منه ذلك وبإنفاذ الحكم عند صدوره. |
Haz la llamada, tráenos a Blue... y nosotros te ayudaremos con el Fiscal del estado. | Open Subtitles | أجري المكالمة أحضر لنا بلو وسنتحدث مع محامي الولاية لك |
Reunión con el Fiscal Jefe de Estambul. Anexo II | UN | اجتماع مع رئيس النيابة العامة في اسطمبول. |