Sin embargo, cabría hacer algunas observaciones sobre la estructura general del marco financiero y su armonización con el mandato del PNUD. | UN | بيد أنه يمكن إبداء بعض الملاحظات عن الهيكل العام للإطار المالي وتنسيقه مع ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Estas medidas serían acordes con el mandato del Consejo de integrar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن هاتين الخطوتين أن تكون متماشية مع ولاية المجلس المتعلقة بتعميم حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Es más conforme con el mandato del Comité limitarse a lo que se dice en el párrafo 3 del artículo 12 del Pacto. | UN | والنهج اﻷكثر تمشياً مع ولاية اللجنة هو الاقتصار على ما ورد في الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد. |
Otras actividades importantes relacionadas con el mandato del órgano de tratados en cuestión | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية: |
Otras actividades importantes relacionadas con el mandato del órgano de tratados en cuestión | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية |
En el párrafo 32 se propone a la secretaría un papel que está en conflicto con el mandato del Mecanismo Mundial. | UN | أما الفقرة 32 فإنها تقترح دورا للأمانة يتعارض مع ولاية الآلية العالمية. |
Sólo esto último era coherente con el mandato del Comité Especial de Descolonización23. C. Posición del Gobierno de España | UN | والحل الأخير هو الوحيد المتسق مع ولاية اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
El Gobierno de Cuba reiteró su voluntad de mantener su estrecha cooperación con el mandato del Relator Especial. | UN | وقد أكدت الحكومة مجدداً اعتزامها مواصلة تعاونها الوثيق مع ولاية المقرر الخاص. |
Cofinanciación: Una modalidad de movilización de recursos mediante la cual se pueden recibir aportaciones en apoyo del logro de determinados propósitos congruentes con el mandato del UNFPA. | UN | التمويل المشترك: نموذج لتعبئة الموارد يمكن من خلاله تلقي مساهمات لدعم أغراض محددة تتفق مع ولاية الصندوق. |
Indudablemente, la Corte Penal colabora directamente con el mandato del Consejo de Seguridad de promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن الواضح أن المحكمة تنسق مباشرة مع ولاية المجلس لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Este marco normativo del Banco es consistente con el mandato del Foro sobre educación y sus recomendaciones. | UN | وينسجم هذا الإطار المعياري للمصرف مع ولاية المنتدى المتعلقة بالتعليم وتوصياته. |
El Subcomité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para informar a las personas cuyo trabajo guardaba relación con el mandato del Subcomité. | UN | واللجنة الفرعية ترحب بالجهود المبذولة لنشر المعلومات على الجهات التي يتقاطع عملها مع ولاية اللجنة الفرعية. |
En conclusión, la estructura del Reglamento de 1976 debería seguir siendo coherente con el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وختاما، ينبغي الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976 اتساقا مع ولاية الفريق العامل. |
Otras actividades importantes relacionadas con el mandato del órgano de tratados en cuestión | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية: |
Otras actividades importantes relacionadas con el mandato del órgano de tratados en cuestión | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدات المعنية |
Otras actividades importantes relacionadas con el mandato del órgano de tratado en cuestión | UN | الأنشطة الرئيسية الأخرى في المجال ذي الصلة بولاية هيئة المعاهدة المعنية |
Junto con el mandato del Centro de Comercio Internacional (CCI), el Servicio de Cooperación Técnica es el centro de excelencia de la cooperación técnica relacionada con el comercio y desempeña una función de primer orden en la estructuración y aclaración de las asociaciones de colaboración de la UNCTAD. | UN | تشكل دائرة التعاون التقني، إلى جانب ولاية مركز التجارة الدولية، مركز الامتياز للتعاون التقني المتصل بالتجارة، وتضطلع بدور رائد في تشكيل شراكات الأونكتاد وتوضيحها؛ |
Como ya se señaló, el Gobierno ha anunciado recientemente sus prioridades iniciales de política, varias de las cuales guardan relación directa con el mandato del PNUD en el país. | UN | وكما لوحظ في وقت سابق، أعلنت الحكومة مؤخرا عن أولويات سياساتها المبدئية التي يتعلق العديد منها مباشرة بولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلد. |