ويكيبيديا

    "con el período de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع فترة
        
    • مع مدة
        
    • مع الدورة
        
    • مع الفترة
        
    Artículo 14. El mandato del Presidente de la República coincide con el período de vigencia del presente Pacto. UN المادة ١٤: تتطابق فترة رئاسة رئيس الجمهورية مع فترة تطبيق هذه الاتفاقية.
    La duración del plan sería de dos años para que coincidiera con el período de consolidación. UN وسيكون اﻹطار الزمني لهذه الخطة سنتين كي تتفق مع فترة توطيد السلام.
    Tanto los arreglos de programación como el presupuesto de apoyo bienal están en plena consonancia con el período de planificación de cuatro años. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    i) El sueldo anual de los magistrados ad lítem será de 160.000 dólares de los EE.UU., prorrateados de acuerdo con el período de servicio; UN `1 ' يتقاضى القاضي المخصص مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمته؛
    Respecto de los emolumentos, el sueldo anual de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para Rwanda será de 160.000 dólares de los EE.UU, prorrateados de acuerdo con el período de servicio; UN يتقاضى القضاة المخصصون مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمتهم؛
    La secretaría organizará este acto conjuntamente con el período de sesiones. UN وستنظم الأمانة هذا اللقاء بالتزامن مع الدورة.
    Esto constituye un aumento de 44 en comparación con el período de examen anterior. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها ٤٤ عملية بالمقارنة مع الفترة التي غطاها التقرير السابق.
    Los tres programas están sincronizados y alineados con el período de programación y las prioridades del plan estratégico del PNUD. UN و البرامج الثلاثة متوافقة زمنيا مع فترة البرمجة ومتماشية مع أولويات الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي.
    :: La preparación y realización de la siguiente revisión amplia de la política en 2011 coincidirían con el período de preparación del plan siguiente. UN :: تتزامن الأعمال التحضيرية للاستعراض الشامل المقبل للسياسات في عام 2011، وإجراء الاستعراض مع فترة إعداد الخطط الخلف.
    La Comisión Consultiva indicó su conformidad con la propuesta del Secretario General de que el sueldo anual de los magistrados ad lítem se prorratease de acuerdo con el período de servicio. UN ووافقت اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع فترة الخدمة.
    El uso de un período de base más corto refleja mejor la capacidad actual de pago de los Estados Miembros y guarda correspondencia con el período de tres años de la escala. UN فاستخدام فترة أساس أقصر يعكس على نحو أكثر دقة القدرة الحقيقية للدول اﻷعضاء على الدفع ويتماشى مع فترة الجدول الممتدة ثلاث سنوات.
    Para Kazajstán, como para otros países de la Comunidad de Estados Independientes, este Decenio coincidió con el período de consolidación de nuestra independencia nacional y de la soberanía de nuestro Estado, así como con la reforma de nuestro sistema social, económico y político. UN وبالنسبة لكازاخستان، أسوة بغيرها من بلدان كومنولث الدول المستقلة، تزامن العقد المذكور مع فترة توطيد استقلالنا الوطني وسيادة دولتنا وإصلاح نظامنا الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    El grupo de análisis observó además que si bien el Plan nacional de actividades relativas a las minas de Mozambique no coincidía con el período de prórroga solicitado, se había dado seguridades de que se actualizaría el plan. UN كما لاحظ الفريق أنه في حين أن خطة موزامبيق الوطنية لإزالة الألغام لا تتزامن مع فترة التمديد المطلوبة، فقد تعهدت بتحديث الخطة.
    48. El Decenio de la Transformación del Afganistán (2015-2025) coincide con el período de formulación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 48 - وقد تزامن عقد التحول الذي عاشته أفغانستان خلال الفترة 2015-2025 مع فترة رسم خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En virtud de esta disposición, si una mujer tiene otro hijo, el período durante el cual se suspendió el seguro de enfermedad se contará con el período de seguro de enfermedad a los efectos de calcular el derecho al subsidio por maternidad. UN ويعني هذا الحكم أنه إذا أنجبت المرأة طفلا آخر، فإن الفترة التي أوقف فيها التأمين ضد المرض تُحسب مع فترة التأمين ضد المرض لأغراض حساب استحقاق الأمومة.
    i) El sueldo anual de los magistrados ad lítem será de 160.000 dólares, prorrateados de acuerdo con el período de servicio; UN ' 1` يتقاضى القاضي المخصص مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمته؛
    i) El sueldo anual de los magistrados ad lítem será de 160.000 dólares de los EE.UU., prorrateados de acuerdo con el período de servicio; UN ' 1` يتقاضى القضاة المخصصون مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمتهم؛
    En consecuencia, la Comisión Consultiva mostró su conformidad con las propuestas del Secretario General relativas al sueldo anual de los magistrados ad lítem prorrateado de acuerdo con el período de servicio. UN 10 - وبناء على ذلك، وافقت اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع مدة الخدمة.
    Según el Secretario General, los magistrados ad lítem recibirían un sueldo anual de 160.000 dólares prorrateados de acuerdo con el período de servicio y la aplicación de los límites máximos y mínimos (véase A/55/756, párr. 20, apartado a)). UN 8 - ووفقا لما أورده الأمين العام، يتقاضى القضاة المخصصون مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار يجري تحديده بالتناسب مع مدة الخدمة وتنطبق عليه إجـراءات الحد الأدنى والــحد الأقصى (انظـــــر A/55/756، الفقرة 20 (أ)).
    El período de sesiones coincide con el período de sesiones sustantivo del Consejo, que, por lo tanto, examinará el informe más adelante. UN تتزامن الدورة مع الدورة الموضوعية للمجلس الذي سينظر بالتالي في التقرير في وقت لاحق.
    El programa de capacitación internacional se desarrolla cada año coincidiendo con el período de sesiones anual del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, que se celebran en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويعقد برنامج التدريب الدولي سنوياً بالتزامن مع الدورة السنوية لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تعقد في مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    12. En comparación con el período de 1991-1993, las perspectivas del mercado del volframio son generalmente positivas. UN ٢١ - وبالمقارنة مع الفترة ١٩٩١-٣٩٩١، فإن الصورة المرتقبة لسوق التنغستن إيجابية إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد