ويكيبيديا

    "con el poder" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطة
        
    • على السلطة
        
    • مع الجهاز
        
    • مع الهيئة
        
    • مع الفرع
        
    • مع النظام
        
    • مع جهاز
        
    • بالقدرة
        
    • مع قوة
        
    • يتعلق بالسلطة
        
    • بالقوة
        
    • عن طريق قوة
        
    • مع القدرة
        
    • لديهِ القدرة
        
    • مع القوة
        
    Puede ser citado por las comisiones de las cámaras legislativas y coordina sus funciones con el poder ejecutivo. UN ويجوز استدعاؤه أمام اللجان التابعة للمجلسين التشريعيين وينبغي له تنسيق وظائفه مع السلطة التنفيذية.
    El Gobierno ha adoptado numerosas medidas para proteger a la mujer de la violencia doméstica y ha establecido una estrecha coordinación con el poder judicial. UN وقد أدخلت الحكومة عدداً من التدابير لحماية المرأة من العنف المنزلي وقامت بتنسيق مكثف مع السلطة القضائية.
    Lo importante no es tomar el poder, sino saber qué hacer con el poder. Open Subtitles ليس الأمر يتعلق بالاستحواذ على السلطة بل معرفة ما يجب عمله بها
    Si Knox se hace con el poder en Escocia, no parará allí. Open Subtitles اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك
    :: 35 investigaciones conjuntas con el poder judicial sobre los enjuiciamientos por violaciones graves de los derechos humanos UN :: 35 تحقيقا مشتركا مع الجهاز القضائي حول الملاحقة القضائية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Otra iniciativa importante ya en curso consistía en colaborar con el poder Legislativo y la delegada ante el Congreso para recaudar los fondos de Medicaid provenientes de Washington, D.C. UN ومن المبادرات الرئيسية الأخرى التي يجري تنفيذها العمل مع الهيئة التشريعية والمندوب في الكونغرس لزيادة الأموال الواردة من العاصمة الأمريكية واشنطن لصالح نظام المساعدة الطبية.
    El Comité no invita al poder ejecutivo a competir con el poder judicial en ningún Estado. UN ولا تدعو اللجنة السلطة التنفيذية في أي دولة من الدول إلى التنافس مع السلطة القضائية.
    Tal como nos recordó ayer el Secretario General, con el poder viene la responsabilidad. UN وكما ذكّرنا الأمين العام يوم أمس، فإن المسؤولية تأتي مع السلطة.
    La conferencia se centró en el tema del castigo corporal en entornos familiares y educacionales, y se organizó con el apoyo del UNICEF y en colaboración con el poder judicial del país y el Centro de Estudios de Derechos Humanos de la Universidad Mofid. UN وقد تم تنظيم المؤتمر بدعم من اليونيسيف وبالشراكة مع السلطة القضائية في البلد ومركز دراسات حقوق الإنسان في جامعة مفيد.
    Los departamentos competentes colaboran con el poder legislativo para agilizar la tramitación del proyecto de reforma de la Ley de la nacionalidad. UN وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على الإسراع في النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية.
    Los departamentos competentes colaboran con el poder legislativo para agilizar la tramitación del proyecto de reforma de la Ley de la nacionalidad. UN وتتعاون الإدارات المعنية مع السلطة التشريعية على تعجيل النظر في مشروع تعديل قانون الجنسية.
    Parece que el máximo dirigente de esa organización no ha renunciado a la estrategia de hacerse con el poder por la fuerza. UN ويبدو أن زعيم تلك المنظمة لم يتخل عن استراتيجيته للاستيلاء على السلطة بالقوة.
    En 1980, un gobierno militar se hizo con el poder en la antigua colonia holandesa de Suriname. UN في 1980، استولت حكومة عسكرية على السلطة في مستعمرة سورينام الهولندية.
    Asimismo, es importante que las oficinas centralizadas y descentralizadas eviten la superposición o la competencia en relación con el poder o la autoridad. UN ومن المهم أيضا أن تتجنـب المكاتب المركزية واللامركزية تداخل المهام أو التنافس على السلطة.
    El poder judicial pluriétnico funciona con normalidad y se ha iniciado un proceso de cooperación con el poder judicial de la Federación. UN ويقوم الجهاز القضائي المتعدد اﻷعراق بعمله بصورة معتادة وبدأت عملية تعاون مع الجهاز القضائي للاتحاد.
    El Representante Especial insta al Ministerio de Justicia a que, junto con el poder judicial, solucione los casos pendientes y el problema en general. UN وبالتالي فهو يحث وزارة العدل على التوصل مع الجهاز القضائي إلى حلول لكل من القضايا الحالية وللمشكلة بشكل عام.
    :: Fortalecer las relaciones con el poder ejecutivo para asegurar la complementariedad de la labor de los dos poderes en relación con la ejecución del Programa de Acción UN :: تقوية العلاقات مع الجهاز التنفيذي لكفالة التكامل بين عمل كل من الجهتين في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول
    El Ministerio ha estado trabajando con el poder judicial durante varios años y los incluye en todas las actividades pertinentes. UN وأن الوزارة ظلت تعمل مع الهيئة القضائية سنوات عديدة وأشركت أعضاء تلك الهيئة في جميع الأنشطة ذات الصلة.
    En lo que respecta a la Comisión Interministerial, el hecho de que 5 de los 16 ministros de gabinete sean mujeres facilita las negociaciones con el poder ejecutivo. UN وفيما يتعلق بالإشارة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات، فإن كون خمس من بين 16 وزيرا هن من النساء، أمر يسهل المفاوضات مع الفرع التنفيذي.
    Se pidió una explicación detallada de las funciones, mandatos, actividades y relaciones de estos órganos con el poder judicial y la Asamblea Legislativa. UN وطُلب من الوفد تقديم وصف دقيق لمهامها وولاياتها وأنشطتها وعلاقاتها مع النظام القضائي والبرلمان.
    No obstante, los problemas de seguridad hicieron que se desplegaran menos equipos conjuntos de investigación con el poder judicial nacional. UN لكن المخاوف الأمنية أدت إلى نشر أفرقة تحقيق مشترَكة أقل مع جهاز القضاء الوطني.
    ¿Entonces por qué Dios nos maldijo con el poder de pensar? Open Subtitles إذن لماذا ابتلانا الرب بالقدرة على التفكير
    Y junto con ella hay innumerables dioses que conectan a la humanidad con el poder mágico del mundo natural. Open Subtitles وبجانبها عدد لا يحصى من الآلهة الأخرى أن الإنسانية صلة مع قوة سحرية من العالم الطبيعي.
    Si bien las mujeres habían logrado ciertos adelantos en materia de empleo remunerado, las desigualdades de género en relación con el poder político seguían siendo un problema, como se demostraba en los bajos índices de representación de las mujeres en los parlamentos. UN ومع أن المرأة حققت بعض المكاسب في العمل لقاء أجر فإن التفاوتات ما بين الجنسين في ما يتعلق بالسلطة السياسية ما زالت تسبب إشكالا، على نحو ما ينعكس ذلك في تدني مستويات تمثيل المرأة في البرلمانات.
    Creo que con el poder y el dinero en esta mesa podemos lograrlo en tres. Open Subtitles أعتقد أن بالقوة والمال المجتمعان في هذه الطاولة، يمكننا تحقيقه في 3 سنوات
    - ..."asesinó con el poder de su mente". Open Subtitles إنّه يقوم بالقتل عن طريق قوة عقله إنسى الأمر
    Es una nave espacial con el poder de viajar a través de las seis dimensiones... Open Subtitles إنّه مركبة فضاء مع القدرة على السفر عبر كلّ الأبعاد الستّة
    Alguien con el poder de devolverme mi anonimato... Open Subtitles ...شخصٌ لديهِ القدرة على أعادة هويتي السرية
    con el poder que absorbió de la caja, acabaría con medio continente. Open Subtitles مع القوة التي استمدها من الصندوق، بإمكانه إبادة نصف القارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد