ويكيبيديا

    "con el protocolo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في إطار بروتوكول
        
    • مع بروتوكول
        
    • بموجب بروتوكول
        
    • المتصلة ببروتوكول
        
    • وببروتوكول
        
    • بصدد بروتوكول
        
    • وبموجب بروتوكول
        
    China ya ha cooperado fructíferamente con la Organización en proyectos relacionados con el Protocolo de Montreal y espera que esa cooperación se fortalezca en el futuro. UN وقد تعاونت الصين بنجاح مع المنظمة في تنفيذ مشاريع تندرج في إطار بروتوكول مونتريال وتأمل أن يزيد تعزيز هذا التعاون في المستقبل.
    Sin embargo, no puede detenerse la labor relacionada con el Protocolo de Kyoto. UN وهو أمرٌ يستغرق وقتاً، في حين يجب أن يستمر العمل في إطار بروتوكول كيوتو.
    La evaluación se realizó de conformidad con el Protocolo de Madrid. UN وكان هذا التقييم متطابقا مع بروتوكول مدريد.
    Tecnologías relacionadas con el Protocolo de Montreal UN التكنولوجيات المتداخلة مع بروتوكول مونتريال
    Esto podría facilitar una transición gradual a sistemas nacionales más rigurosos de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN وقد تسهل الانتقال التدريجي إلى أنظمة وطنيـــة أكثــر صرامة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Asimismo, la Policía Nacional de Angola debe abstenerse de toda acción contraria a las condiciones establecidas de conformidad con el Protocolo de Lusaka. UN وبالمثل يجب أن تحجم الشرطة الوطنية اﻷنغولية عن الممارسات التي لا تتمشى مع مركزها المحدد بموجب بروتوكول لوساكا.
    Informe anual del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN التقرير السنوي للجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي في إطار بروتوكول كيوتو.
    En el recuadro 8 se resume la situación actual en relación con el Protocolo de Montreal. UN ويلخص الإطار 8 الوضع الراهن لهذه المسألة في إطار بروتوكول مونتريال.
    En relación con el agotamiento de la capa de ozono y de conformidad con el Protocolo de Montreal, se programaron y ejecutaron en cinco países proyectos por un monto de 2,9 millones de dólares. UN وجرى تناول مسألة نضوب طبقة اﻷوزون وذلك في إطار بروتوكول مونتريال مع برمجة، وتنفيذ، مشاريع قيمتها ٢,٩ مليون دولار في خمسة بلدان.
    Varias otras reuniones relacionadas con el Protocolo de Montreal se celebraron en Nairobi en septiembre y octubre. UN وعقدت عدة اجتماعات أخرى في إطار بروتوكول مونتريال بنيروبي في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/اكتوبر.
    El PNUD presta ayuda a 31 países que están tratando de suprimir las sustancias que agotan la capa de ozono, de conformidad con el Protocolo de Montreal. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة الى ٣١ بلدا في الجهود التي تبذلها تلك البلدان من أجل اﻹنهاء التدريجي للمواد المنضبة لﻷوزون في إطار بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Encomio los esfuerzos del Gobierno y la UNITA para llegar a un acuerdo sobre la terminación de las tareas pendientes en relación con el Protocolo de Lusaka a fines de este mes, e insto a ambas partes a que cumplan estrictamente el nuevo entendimiento. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلتها الحكومة ويونيتا للتوصل إلى اتفاق بشأن اتمام المهام المعلقة في إطار بروتوكول لوساكا قبل نهاية هذا الشهر، وأحث الطرفين على الالتزام الدقيق بالتفاهم الجديد.
    Todas las iniciativas deben ser compatibles con el Protocolo de Kyoto; se deben trazar las perspectivas para el futuro del régimen climático multilateral después de 2012. UN ويجب أن تتوافق سائر المبادرات مع بروتوكول كيوتو؛ ويجب حصر سائر الإمكانات من أجل مستقبل النظام المناخي المتعدد الأطراف بعد عام 2012.
    De ser así, la Convención tendría que considerarse siempre en conjunto con el Protocolo de Ginebra para remediar este fallo esencial. UN وخلافاً لذلك، ينبغي النظر إلى الاتفاقية دائماً بالاقتران مع بروتوكول جنيف لتعويض هذا النقص الأساسي.
    En 2002 se había tipificado la trata como delito y la definición que figuraba en el nuevo Código Penal era acorde con el Protocolo de Palermo. UN واعترفت تركيا بالاتجار كجريمة في عام 2002، ويتمشى التعريف الوارد في قانونها الجنائي الجديد مع بروتوكول باليرمو.
    Una definición más amplia de la trata de personas en consonancia con el Protocolo de Palermo; UN :: تعريف أوسع للاتجار بالأشخاص يتماشى مع بروتوكول باليرمو؛
    Las partes negociaron cinco protocolos, que, junto con el Protocolo de Machakos, constituyen el Acuerdo General de Paz. UN وتفاوض الأطراف على خمسة بروتوكولات شكلت مجتمعة مع بروتوكول مكاكوس اتفاق السلام الشامل.
    Todos los países en los que el Banco Mundial ejerce sus actividades podrán cumplir sus obligaciones de congelación de acuerdo con el Protocolo de Montreal. UN وسيكون بإمكان كافة البلدان التي يعمل البنك الدولي فيها الوفاء بالتزاماتها للتجميد بموجب بروتوكول مونتريال.
    Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre prerrogativas e inmunidades de las personas que desempeñan funciones en órganos establecidos de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN امتيازات وحصانات الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN تقرير الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    Informe del administrador del diario internacional de las transacciones de conformidad con el Protocolo de Kyoto. UN تقرير الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي بموجب بروتوكول كيوتو.
    Actividades relacionadas con el Protocolo de Kyoto UN اﻷنشطة المتصلة ببروتوكول كيوتو
    Las reuniones de los órganos subsidiarios se organizarán también de tal modo que los temas semejantes o conexos de sus respectivos programas relacionados tanto con la Convención como con el Protocolo de Kyoto puedan tratarse en proximidad, o conjuntamente, si así lo deciden las Partes. UN إلا أنه سوف يتم تنظيم الجلسات بطريقة تكفل تناول البنود المتماثلة أو المترابطة المدرجة على جدول أعمال كل منهما فيما يتصل بكل من الاتفاقية وببروتوكول كيوتو وذلك على أساس متقارب، أو سيتم تناولها معاً إذا ما قررت ذلك الأطراف.
    Sería también importante en este contexto determinar posibles huecos en la actual reunión de datos y los posibles enlaces que deben establecerse con el Protocolo de Montreal. UN وفي هذا السياق، من المهم أيضا تحديد الفجوات الممكنة في عملية جمع البيانات الحالية، والصلات التي قد يلزم إقامتها بصدد بروتوكول مونتريال.
    De conformidad con el Protocolo de Kiev de 2003, el explotador es responsable de los daños causados por un accidente industrial. UN 360- وبموجب بروتوكول كييف لعام 2003، يكون المشغل، مسؤولاً عن الضرر الذي يسببه وقوع حادثة صناعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد