ويكيبيديا

    "con el resto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بقية
        
    • مع باقي
        
    • مع سائر
        
    • ببقية
        
    • مع غيرهم من
        
    • مع بقيّة
        
    • بباقي
        
    • ببقيّة
        
    • وباقي
        
    • مع باقى
        
    • مع عموم
        
    • في بقية
        
    • إلى بقية
        
    • بما تبقى من
        
    • مع الباقي
        
    El programa BIOTRADE es por ello muy nuevo comparado con el resto de los programas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. UN وبرنامج التجارة البيولوجية هو من ثم برنامج حديث جداً مقارنة مع بقية الأجزاء المكونة لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية.
    Australia pretende hacer su parte y, junto con el resto de la comunidad internacional, podremos cambiar las cosas de manera sustancial. UN ونحن في أستراليا ننوي القيام بدورنا، ونستطيع جنبا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، أن نحدث تغييراً كبيراً.
    Asimismo, la industria pesquera tiene fuertes vínculos con el resto de la economía y genera oportunidades de empleo. UN ويضاف إلى ذلك أن لصناعة الصيد روابط قوية مع بقية الاقتصاد، وهي تولد فرص عمل.
    :: Se expresen y desarrollen la identidad de Bougainville y su relación con el resto de Papua Nueva Guinea. UN :: تمكين بوغانفيل من التعبير عن هويتها وتطويرها وتطوير علاقتها مع باقي أجزاء بابوا غينيا الجديدة.
    Australia, con el resto de la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. UN وتقف أستراليا دائما، جنبا إلى جنب مع سائر المجتمع الدولي، على استعداد لدعم عملية السلام.
    Tales proyectos contribuirán a mejorar los vínculos de transporte y comunicación de la región y la conectarán con el resto de Europa. UN وسوف تسهم تلك المشاريع في تعزيز المواصلات والاتصالات في المنطقة وربطها ببقية مناطق أوروبا.
    Cada uno de nosotros, pudiendo monitorear lo que nos está enfermando, puede compartirlo con el resto de la comunidad. TED وكون كل واحد منا قادرًا على مراقبة ما يُمرضنا فإن بوسعه مشاركة ذلك مع بقية مجتمعاتنا.
    Creo que papá se sentiría mejor sentado con el resto de los invitados. Open Subtitles أعتقد أن أبي سيكون أكثر راحة إذا جلس مع بقية الضيوف
    Podría estar huyendo con el resto de sus hijos o podría ser quien los persigue. Open Subtitles قد يكون هارباً مع بقية الأطفال أو قد يكون الشخص الذي يسعى خلفهم
    Debería prestarse especial atención a la armonización con el resto de los países del Caribe. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتناغم مع بقية بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    También estamos dispuestos a ayudar a la República Popular Democrática de Corea a mejorar sus relaciones con el resto de la comunidad mundial. UN ونحن على استعداد أيضا لمساعدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تحسين علاقاتها مع بقية المجتمع العالمي.
    Nos complace informar que en el Commonwealth de Dominica los primeros pobladores del Caribe, los caribes, coexisten pacíficamente con el resto de la población. UN ويسعدنا أن نقول إن الكاريبيين، وهم أول شعوب منطقة الكاريبي، يتعايشون سلميا مع بقية الشعوب في كومنولث دومينيكا.
    Para que las personas con discapacidad puedan vivir en un pie de igualdad con el resto de la población sería preciso cambiar las mentalidades. UN ومن أجل أن يتمكن المعوقون من العيش على قدم المساواة مع بقية السكان، يجب التمكن على وجه الخصوص من تغيير عقليتهم.
    Éstos deben tratarse en un pie de igualdad con el resto de la población y participar plenamente en la vida de la sociedad. UN ويجب معاملتهم على قدم المساواة مع بقية السكان وتمكينهم من المشاركة التامة في حاية المجتمع.
    Al escombrar las ruinas, el material radiactivo se desprendió de los detectores sin control alguno, tirándose junto con el resto de los escombros. UN ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام.
    Debe trabajar con el resto de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional si desea tener una repercusión duradera. UN ويلزم أن يعمل مع باقي مؤسسات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إذا أريد التوصل إلى نتائج دائمة.
    La sinergia con el resto de las Naciones Unidas es deseable y necesaria. UN والتلاحم في هذا الشأن مع سائر منظمات الأمم المتحدة مستحسن ومطلوب.
    Situada junto al océano Atlántico, tiene un gran puerto y buenas comunicaciones con el resto de Marruecos. UN وتطل الدار البيضاء على المحيط الأطلسي ولديها ميناء كبير وشبكات اتصال جيدة ببقية أنحاء المغرب.
    Según parece, las condiciones sanitarias de la prisión son también muy deficientes, y los reclusos con enfermedades contagiosas conviven con el resto de la población penal. UN ويقال إن شروط الاصحاح رديئة في السجن حيث يتم إيواء سجناء مصابين بأمراض معدية مع غيرهم من المساجين.
    Lo haré, en la despensa. Llévenselo con el resto de la carne. Open Subtitles أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ
    Tienen su propio mercado y no se les permite entablar contactos con el resto de la población. UN ولديهم سوق خاصة بهم، ولا يُسمح لهم بالاختلاط بباقي السكان.
    Pensé que estarías ahí arriba besandote con el resto de Wisconsin. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ فوق هناك قيَاْم ببقيّة ويسكونسن.
    Luego se construyó un cinturón externo de asentamientos fuera de los límites municipales, que rompió la continuidad geográfica de la ciudad con el resto de la Ribera Occidental. UN ثم بُنيت دائرة خارجية من المستوطنات خارج حدود البلدية بما أدى إلى قطع التواصل الجغرافي بين المدينة وباقي الضفة الغربية.
    Si no, te habrían cepillado con el resto de la columna. Open Subtitles من ناحيه أخرى.. ربما يتم تقطيعك مع باقى الرتل
    El Consejo ha hecho uso de la amplia gama de opciones que tiene a su disposición para interactuar con el resto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد استخدم مجلس الأمن تشكيلة واسعة من الخيارات المتاحة له للتفاعل مع عموم أعضاء الأمم المتحدة.
    Incentivos para estimular la participación en empresas locales y para lograr la integración con el resto de la economía de las islas UN تقديــم حوافز للاشتـــراك فــي اﻷعمـــال التجاريـــة المحليـــة وللاندماج في بقية اقتصاد الجزر
    La puerta de la oficina del Oficial de Finanzas, que comunica con el resto de la Embajada también fue forzada. UN كما فُتح عنوة باب المكتب المؤدي إلى بقية غرف السفارة وإن كان لا يبدو أن مقتحمو السفارة فتشوا غرفا أخرى.
    Pero ahora tu padre está muerto y vosotros sois mayores, y no sé qué voy a hacer con el resto de vida. Open Subtitles , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي
    Tengo planes grandes. Ire a Reno con el resto de esto y armaré mi propio negocio. Open Subtitles سوف اذهب الى رينو مع الباقي من هذا , و سوف ابدأ اعمالي الخاصه .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد