El programa BIOTRADE es por ello muy nuevo comparado con el resto de los programas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. | UN | وبرنامج التجارة البيولوجية هو من ثم برنامج حديث جداً مقارنة مع بقية الأجزاء المكونة لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية. |
Australia pretende hacer su parte y, junto con el resto de la comunidad internacional, podremos cambiar las cosas de manera sustancial. | UN | ونحن في أستراليا ننوي القيام بدورنا، ونستطيع جنبا إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، أن نحدث تغييراً كبيراً. |
Asimismo, la industria pesquera tiene fuertes vínculos con el resto de la economía y genera oportunidades de empleo. | UN | ويضاف إلى ذلك أن لصناعة الصيد روابط قوية مع بقية الاقتصاد، وهي تولد فرص عمل. |
:: Se expresen y desarrollen la identidad de Bougainville y su relación con el resto de Papua Nueva Guinea. | UN | :: تمكين بوغانفيل من التعبير عن هويتها وتطويرها وتطوير علاقتها مع باقي أجزاء بابوا غينيا الجديدة. |
Australia, con el resto de la comunidad internacional, siempre ha estado dispuesta a apoyar el proceso de paz. | UN | وتقف أستراليا دائما، جنبا إلى جنب مع سائر المجتمع الدولي، على استعداد لدعم عملية السلام. |
Tales proyectos contribuirán a mejorar los vínculos de transporte y comunicación de la región y la conectarán con el resto de Europa. | UN | وسوف تسهم تلك المشاريع في تعزيز المواصلات والاتصالات في المنطقة وربطها ببقية مناطق أوروبا. |
Cada uno de nosotros, pudiendo monitorear lo que nos está enfermando, puede compartirlo con el resto de la comunidad. | TED | وكون كل واحد منا قادرًا على مراقبة ما يُمرضنا فإن بوسعه مشاركة ذلك مع بقية مجتمعاتنا. |
Creo que papá se sentiría mejor sentado con el resto de los invitados. | Open Subtitles | أعتقد أن أبي سيكون أكثر راحة إذا جلس مع بقية الضيوف |
Podría estar huyendo con el resto de sus hijos o podría ser quien los persigue. | Open Subtitles | قد يكون هارباً مع بقية الأطفال أو قد يكون الشخص الذي يسعى خلفهم |
Debería prestarse especial atención a la armonización con el resto de los países del Caribe. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بالتناغم مع بقية بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
También estamos dispuestos a ayudar a la República Popular Democrática de Corea a mejorar sus relaciones con el resto de la comunidad mundial. | UN | ونحن على استعداد أيضا لمساعدة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على تحسين علاقاتها مع بقية المجتمع العالمي. |
Nos complace informar que en el Commonwealth de Dominica los primeros pobladores del Caribe, los caribes, coexisten pacíficamente con el resto de la población. | UN | ويسعدنا أن نقول إن الكاريبيين، وهم أول شعوب منطقة الكاريبي، يتعايشون سلميا مع بقية الشعوب في كومنولث دومينيكا. |
Para que las personas con discapacidad puedan vivir en un pie de igualdad con el resto de la población sería preciso cambiar las mentalidades. | UN | ومن أجل أن يتمكن المعوقون من العيش على قدم المساواة مع بقية السكان، يجب التمكن على وجه الخصوص من تغيير عقليتهم. |
Éstos deben tratarse en un pie de igualdad con el resto de la población y participar plenamente en la vida de la sociedad. | UN | ويجب معاملتهم على قدم المساواة مع بقية السكان وتمكينهم من المشاركة التامة في حاية المجتمع. |
Al escombrar las ruinas, el material radiactivo se desprendió de los detectores sin control alguno, tirándose junto con el resto de los escombros. | UN | ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام. |
Debe trabajar con el resto de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional si desea tener una repercusión duradera. | UN | ويلزم أن يعمل مع باقي مؤسسات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، إذا أريد التوصل إلى نتائج دائمة. |
La sinergia con el resto de las Naciones Unidas es deseable y necesaria. | UN | والتلاحم في هذا الشأن مع سائر منظمات الأمم المتحدة مستحسن ومطلوب. |
Situada junto al océano Atlántico, tiene un gran puerto y buenas comunicaciones con el resto de Marruecos. | UN | وتطل الدار البيضاء على المحيط الأطلسي ولديها ميناء كبير وشبكات اتصال جيدة ببقية أنحاء المغرب. |
Según parece, las condiciones sanitarias de la prisión son también muy deficientes, y los reclusos con enfermedades contagiosas conviven con el resto de la población penal. | UN | ويقال إن شروط الاصحاح رديئة في السجن حيث يتم إيواء سجناء مصابين بأمراض معدية مع غيرهم من المساجين. |
Lo haré, en la despensa. Llévenselo con el resto de la carne. | Open Subtitles | أنا سأبقيه حسنا في مخزنِي خذْيه مع بقيّة اللحمِ |
Tienen su propio mercado y no se les permite entablar contactos con el resto de la población. | UN | ولديهم سوق خاصة بهم، ولا يُسمح لهم بالاختلاط بباقي السكان. |
Pensé que estarías ahí arriba besandote con el resto de Wisconsin. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك سَتَكُونُ فوق هناك قيَاْم ببقيّة ويسكونسن. |
Luego se construyó un cinturón externo de asentamientos fuera de los límites municipales, que rompió la continuidad geográfica de la ciudad con el resto de la Ribera Occidental. | UN | ثم بُنيت دائرة خارجية من المستوطنات خارج حدود البلدية بما أدى إلى قطع التواصل الجغرافي بين المدينة وباقي الضفة الغربية. |
Si no, te habrían cepillado con el resto de la columna. | Open Subtitles | من ناحيه أخرى.. ربما يتم تقطيعك مع باقى الرتل |
El Consejo ha hecho uso de la amplia gama de opciones que tiene a su disposición para interactuar con el resto de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وقد استخدم مجلس الأمن تشكيلة واسعة من الخيارات المتاحة له للتفاعل مع عموم أعضاء الأمم المتحدة. |
Incentivos para estimular la participación en empresas locales y para lograr la integración con el resto de la economía de las islas | UN | تقديــم حوافز للاشتـــراك فــي اﻷعمـــال التجاريـــة المحليـــة وللاندماج في بقية اقتصاد الجزر |
La puerta de la oficina del Oficial de Finanzas, que comunica con el resto de la Embajada también fue forzada. | UN | كما فُتح عنوة باب المكتب المؤدي إلى بقية غرف السفارة وإن كان لا يبدو أن مقتحمو السفارة فتشوا غرفا أخرى. |
Pero ahora tu padre está muerto y vosotros sois mayores, y no sé qué voy a hacer con el resto de vida. | Open Subtitles | , لكن والدكِ رحل الآن و أنتم كبرتم و لا أعرف ما عليّ فعله بما تبقى من حياتي |
Tengo planes grandes. Ire a Reno con el resto de esto y armaré mi propio negocio. | Open Subtitles | سوف اذهب الى رينو مع الباقي من هذا , و سوف ابدأ اعمالي الخاصه . |