ويكيبيديا

    "con el secretario general de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة
        
    • مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر
        
    • مع اﻷمين العام على
        
    • مع الأمين العام للجماعة
        
    • مع اﻷمين العام لمؤتمر
        
    • باﻷمين العام لمنظمة الوحدة
        
    • وباﻷمين العام لمنظمة الوحدة
        
    • والأمين العام لمؤتمر
        
    • مع الأمين العام للمنظمة
        
    Asimismo, celebró conversaciones con el Secretario General de la OUA sobre medidas para fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    En consecuencia, estoy examinando la viabilidad de esa misión con el Secretario General de la OUA. Español Página UN لذا فإني أستطلع حاليا مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية إمكانية إيفاد بعثة من هذا القبيل.
    Hay tres opciones, en particular, que merecen ser estudiadas y que he discutido hoy con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN هناك ثلاثة خيارات على وجه الخصوص تستحق الدراسة وقد نوقشت اليوم مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    La Alta Comisionada está trabajando en estrecha colaboración con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica en la preparación de los comentarios y perspectivas. UN وتعمل المفوضة السامية عن كثب مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في إعداد التعليقات والمناظير.
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    El Sr. Gharekahn también se ha mantenido en contacto con el Secretario General de la OUA, quien le ha comunicado que se estaba examinando qué otras medidas habría de adoptar esa organización. UN واستمر مبعوثي الخاص في اتصالاته مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي أبلغه أنه ينظر في ذلك الوقت فيما قد يتخذه من إجراءات أخرى.
    Han pedido al Secretario General que, en consulta con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana, siga vigilando de cerca este asunto e informe al Consejo sobre los resultados de la misión de determinación de hechos y cualquier otro acontecimiento de importancia. UN وقد طلبوا إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، رصد هذه المسألة عن كثب، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس عن نتائج بعثة تقصي الحقائق وعن أي تطورات مهمة غيرها.
    Mi Enviado Especial se reunió con el Secretario General de la OUA, Sr. Salim Ahmed Salim, el 19 de febrero de 1996. UN ٦ - اجتمع ممثلي الخاص في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، سالم أحمد سالم.
    En este sentido, la Reunión en la cumbre pidió al Secretario General que colaborase estrechamente con el Secretario General de la OUA para lograr este objetivo. UN وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى التعاون الوثيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    A este respecto, hacemos un urgente llamamiento a todas las partes para que cooperen plenamente con el Secretario General de la OUA en sus esfuerzos para lograr una solución rápida y por medios pacíficos a esta cuestión. UN وفي هذا الشأن، نناشد جميع اﻷطراف أن تتعاون على سبيل الاستعجال تعاونا تاما مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية في جهوده لتحقيق حل سلمي سريع لهذا اﻷمر.
    Además, la Alta Comisionada ha comenzado a examinar con el Secretario General de la Organización de la Unidad Africana las posibilidades de una cooperación más estrecha en la esfera de los derechos humanos. UN وباﻹضافة الى ذلك شرعت المفوضة السامية في مناقشات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية بشأن التعاون بصورة أوثق في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La Comisión se reunió también con el Secretario General de la OUA, Salim Ahmed Salim, así como con diplomáticos de varios países africanos, funcionarios de las Naciones Unidas en Addis Abeba y otras personas. UN واجتمعت اللجنة أيضا مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، سالم أحمد سالم، وكذلك دبلوماسيين من عدد من البلدان اﻷفريقية وموظفي اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وغيرهم.
    El Órgano Central pide a los países de la región que, en estrecha cooperación con el Secretario General de la OUA, sigan ocupándose activamente de la situación en Angola y adopten las medidas que sean necesarias al respecto. UN ويطلب الجهاز المركزي إلى بلدان المنطقة أن تواصل، بالتعاون الوثيق مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، متابعتها النشطة للحالة في أنغولا وأن تتخذ ما تراه ضروريا من اﻹجراءات فيما يتعلق بالحالة.
    En la Conferencia en la cumbre regional que celebraron recientemente en Kigali, Rwanda, los dirigentes de Rwanda, la República Unida de Tanzanía y el Zaire y la Organización de la Unidad Africana (OUA) pidieron que se creara una fuerza internacional de estabilización y de restablecimiento de la confianza y solicitaron al Secretario General de las Naciones Unidas que, en cooperación con el Secretario General de la OUA, creara dicha fuerza. UN إن قادة رواندا وتنزانيا وزائير ومنظمة الوحدة الافريقيـــة، دعوا في اجتماع قمتهم اﻷخير في كيغالي برواندا إلى إنشاء قوة دولية ﻹقرار الحالة وبناء الثقة وطلبوا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإنشائها، بالتعاون مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Pide al Secretario General que, en consulta con el Secretario General de la OUA y países de la región, tome medidas apropiadas para que las actividades internacionales encaminadas a mejorar la situación en Rwanda se lleven a cabo en forma eficaz y coordinada, y para asegurar que se mantenga plenamente informadas a todas las partes pertinentes. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية وبلدان المنطقة، باتخاذ التدابير الملائمة لضمان تنفيذ الجهود الدولية لدعم اﻷوضاع في رواندا تنفيذا فعالا ومتناسقا، ولكفالة إطلاع جميع اﻷطراف ذات الصلة على كل ما يجري.
    a) En consulta con el Secretario General de la OUA, le informe sobre las medidas que podrían tomarse con miras a contribuir a restablecer el orden público en Rwanda y dar seguridad a las personas desplazadas; UN " )أ( أن يقدم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، تقريرا عن أية اجراءات جديدة يمكن اتخاذها بغية المساعدة في إعادة سيادة القانون وإحلال النظام في رواندا، وتوفير اﻷمن للمشردين؛
    En esa ocasión, el Subsecretario General se reunió con el Secretario General de la OCI para examinar cuestiones de interés mutuo y formas posibles de fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones. UN وخلال انعقاد مؤتمر القمة قام اﻷمين العام المساعد بعقد اجتماع مع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لبحث القضايا محل الاهتمام المشترك وسبل زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Podrá ser un funcionario de las Naciones Unidas si las partes acuerdan con el Secretario General de la Organización las condiciones en que dicho funcionario ejercerá sus funciones. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة إذا اتفق الطرفان مع اﻷمين العام على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    Se exhorta al Secretario General a que, en colaboración con el Secretario General de la Comunidad del Caribe, siga ayudando a fomentar el desarrollo y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el Caribe. UN ويطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، توفير المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    En el párrafo 14 de esa resolución, la Asamblea invitó alSecretario General a que, en consulta con el Secretario General de la UNCTAD, adoptara las medidas necesarias para aplicar eficazmente las medidas previstas en la resolución. UN ودعت الجمعية العامة اﻷمين العام في الفقرة ١٤ من القرار، إلى أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، باتخاذ تدابير مناسبة، للتنفيذ الفعال لﻷنشطة المطلوبة في القرار.
    A fin de examinar este asunto, el 16 de enero me reuní con el Secretario General de la OUA, Sr. Salim Ahmed Salim. UN ١٢ - وقد التقيت في هذا الصدد باﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية السيد سالـم أحمـد سالـم، في ١٦ كانون الثاني/يناير.
    El Enviado Especial se ha mantenido en estrecho contacto con los dirigentes de la región, con el Secretario General de la OUA y con los representantes especiales de otras organizaciones y países. UN وقد ظل المبعوث الخاص على اتصال وثيق بزعماء المنطقة، وباﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، وبالممثلين الخاصين للمنظمات والبلدان اﻷخرى.
    También me complace compartir la tribuna con el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos de Desarme y con el Secretario General de la Conferencia de Desarme. UN ومن دواعي اغتباطي أيضا أن أتقاسم هذه المنصة مع وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح والأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Actualmente se están realizando los preparativos para la próxima visita del Alto Comisionado a la Arabia Saudita y las reuniones que tendrá con el Secretario General de la OCI, el Banco Islámico de Desarrollo y el Fondo de Solidaridad Islámica. UN وتجرى حاليا الأعمال التحضيرية لزيارة المفوض السامي المقبلة إلى المملكة العربية السعودية واجتماعه مع الأمين العام للمنظمة ومع البنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد