Por último, los estudiantes recién graduados deben trabajar en campos con gran densidad de minas a fin de que adquieran experiencia inmediata en cuanto a minas sin explotar. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يعمل الطلاب المتخرجون حديثا في حقول ذات ألغام كثيفة لكي يكتسبوا فورا خبرة التعامل مع اﻷلغام الحية. |
En África central incluyen la competencia por unos recursos escasos de tierra y de agua en zonas con gran densidad de población. | UN | وفي أفريقيا الوسطى، تشمل هذه العوامل التنافس على موارد اﻷرض والمياه الشحيحة في مناطق كثيفة السكان. |
Las empresas con gran densidad de mano de obra requieren transporte de bajo costo. | UN | ومباشرو اﻷعمال الحرة القائمة على كثافة العمل بحاجة إلى وسائط نقل رخيصة. |
7) Las Naciones Unidas deben apoyar los esfuerzos de contratación de las organizaciones no gubernamentales y de las Naciones Unidas por contratar o tomar en préstamo equipo con gran densidad de capital procedente de instituciones comerciales o gubernamentales. | UN | ' ٧ ' ينبغي لﻷمم المتحدة أن تساند الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والمتعاقدون مع اﻷمم المتحدة لاستئجار أو اقتراض المعدات ذات الكثافة الرأسمالية من المؤسسات التجارية أو الحكومية. |
Esas mejoras no permiten elaborar lo que es un sistema con gran densidad de mano de obra para producir los datos específicos y singulares necesarios para un programa apropiado de gestión de bienes. | UN | كما أن هذه التحسينات لا تؤدي إلى استحداث نظام كثيف العمالة يتولى إنتاج البيانات المحددة والفريدة اللازمة لبرنامج مناسب ﻹدارة اﻷصول. |
Sin embargo, aun teniendo en cuenta esas consideraciones, el gráfico 13 sustenta la hipótesis de que cierto nivel educativo es una condición necesaria pero no suficiente para la producción con gran densidad de mano de obra cualificada. | UN | بيد أن الرسم البياني ٣١، على الرغم من مراعاة هذه الاعتبارت، يؤيد الفرضية القائلة بأن التحصيل التعليمي شرط ضروري ولكن، غير كاف لﻹنتاج الكثيف المهارات. |
En algunos estudios se indica que las industrias con gran densidad de mano de obra femenina están siendo muy afectadas por los cambios derivados de la reforma de las políticas comerciales o industriales, así como por los cambios tecnológicos que pueden exigir el empleo de mano de obra más capacitada, lo que podría dar lugar a que las mujeres fueran sustituidas por hombres. | UN | وتشير بعض الدراسات إلى أن هذه الصناعات التي تتطلب كثافة في اليد العاملة اﻷنثوية تتأثر على نحو هام بالتغيرات الجارية في إصلاحات السياسات التجارية أو الصناعية، وكذلك بالتغير التكنولوجي الذي قد يستلزم مزيدا من اليد العاملة الماهرة مما يؤدي إلى الاستعاضة عن العاملات بالعمال. |
En Camboya se formularon planes para incluir a los soldados desmovilizados con discapacidades físicas en proyectos destinados a crear pequeñas empresas; dar formación profesional y emprender tareas con gran densidad de mano de obra. | UN | ففي كمبوديا، وضعت خطط ﻹشراك الجنود المعوقين جسديا والجنود المسرحين في مشاريع تستهدف تنمية قطاع اﻷعمال التجارية الصغيرة، وتوفير التدريب المهني وتنفيذ اﻷشغال الكثيفة الاستخدام لﻷيدي العاملة. |
Eso ya está afectando gravemente a nuestras ciudades con gran densidad de población. | UN | وتؤثر بدرجة كبيرة في مدننا المكتظة بالسكان. |
A juicio de algunos países, la asistencia para el desarrollo en las obras públicas con gran densidad de mano de obra es un instrumento útil para la creación de empleo. | UN | وتطرقت بلدان معينة إلى المساعدة الإنمائية للأشغال العامة كثيفة العمالة بوصفها أداة لإيجاد فرص العمل. |
38. La diversificación hacia la industria con gran densidad de mano de obra parece que podría ser una opción importante, al menos para los mercados locales o regionales. | UN | ٣٨ - والتنويع بالدخول في الصناعة التي تتطلب عمالة كثيفة قد يبدو خيارا هاما على اﻷقل بالنسبة للأسواق المحلية واﻹقليمية. |
En consecuencia, otras actividades en esferas tales como la planificación regional, las obras públicas con gran densidad de mano de obra, la formación profesional, el desarrollo de la empresa en pequeña escala, las fuentes de energía renovables y el medio ambiente, quedan incorporadas en esos objetivos. | UN | ومن ثم فإنه يتم في إطار هذه اﻷهداف إدماج أنشطة أخرى في مجالات مثل التخطيط اﻹقليمي واﻷشغال العامة كثيفة العمالة والتدريب المهني وتنمية المشاريع الصغيرة والطاقة المتجددة والبيئة. |
iv) Lograr que los proveedores del capital presten asistencia técnica a los proyectos con gran densidad de capital; | UN | ' ٤ ' التماس المساعدة التقنية من موردي رأس المال اللازم لصالح المشاريع الكبيرة القائمة على كثافة رأس المال؛ |
Sin embargo, se reconoció que los gobiernos podrían reducir las presiones que inducían la emigración rural mediante la promoción del uso de tecnologías con gran densidad de mano de obra y mediante el aumento de los precios de los productos agrícolas. | UN | ومع هذا، فقد كان هناك تسليم بأنه يمكن للحكومات أن تخفض من الضغوط المتعلقة بالهجرة خارج الريف عن طريق تشجيع استخدام التكنولوجيات القائمة على كثافة العمل ورفع أسعار المنتجات الزراعية. |
En el caso del África subsahariana, la inversión industrial se ha destinado a industrias con gran densidad de capital, como la minería y la energía, en detrimento del sector manufacturero, cuya proporción del producto interno bruto (PIB) y la población activa de la región ha disminuido en las últimas décadas. | UN | وفي حالة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انتقلت الاستثمارات الصناعية إلى الصناعات ذات الكثافة في رأس المال، من قبيل التنقيب عن المعادن والطاقة، مما يضر بالقطاع الصناعي، الذي قد تدنى نصيبه من الناتج المحلي الإجمالي والقوى العاملة على الصعيد الإقليمي خلال العقود القليلة الماضية. |
Dos representantes señalaron que el grupo de tareas debería centrarse en cuestiones tales como la seguridad, concretamente en la cuestión de la inflamabilidad en zonas con gran densidad de población. | UN | 65 - وذكر ممثلان أنه ينبغي لتقرير فرقة العمل أن يركّز على مسائل كالسلامة مثلاً، وخاصة مسألة قابلية الاشتعال في المناطق ذات الكثافة السكانية المرتفعة. |
Los intentos anteriores de hacer que la tecnología de la enseñanza sea intensiva en lugar de mantenerla con gran densidad de mano de obra se han multiplicado considerablemente y la comercialización ha sido la fuerza impulsora. | UN | وإن المحاولات السابقة لجعل التعليم كثيف التكنولوجيا بدلا من إبقائه كثيف العمالة اتسعت إلى حد كبير، وكان التسويق هو القوة الدافعة لها. |
Es importante que los gobiernos formulen políticas y programas destinados a fortalecer las empresas pequeñas y medianas y a la vez impulsar el crecimiento con gran densidad de mano de obra. | UN | ومن اﻷهمية بمكان بالنسبة للحكومات أن تتخذ سياسات وبرامج من شأنها أن تعزز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وتشجع النمو الكثيف لليد العاملة. |
2.3.1 Aumento del número de miembros de comunidades afectadas por la guerra que participan en proyectos de creación de empleo con gran densidad de mano de obra (2007/2008: 21.000; 2008/2009: 30.000; 2009/2110: 35.000) | UN | 2-3-1 زيادة في عدد أفراد المجتمعات المحلية المتضررين من الحرب الذين يشاركون في مشاريع توفير فرص العمل التي تتطلب كثافة في الأيدي العاملة (2007/2008: 000 21؛ 2008/2009: 000 30؛ 2009/2010: 000 35) |
De entre estas profesiones, las trabajadoras migratorias no calificadas se incorporan al sector doméstico y al recreativo, incluida la prostitución, así como a las cadenas de montaje cuando se trata de manufacturas con gran densidad de mano de obra. | UN | ويجتذب العمل البيتي وقطاع الترفيه، بما في ذلك الدعارة، والعمل على خطوط التجميع المهاجرات غير الماهرات في الصناعات التحويلية الكثيفة الاستخدام للعمالة. |
Puesto que la demanda puede ser mayor que la oferta de viviendas de bajo costo, no de reciente construcción, los niveles de precios en zonas con gran densidad de población son más altos. | UN | وبما أن الطلب على المساكن قد يفوق عدد المساكن المعروضة المستعملة والمنخفضة السعر، فإن مستوى الأسعار قد يرتفع في المناطق المكتظة بالسكان. |
2. Formulación de políticas que promuevan el crecimiento con gran densidad de creación de empleo | UN | 2 - تصميم السياسات للنمو الذي يتسم بكثافة العمالة 34 - 36 14 |
En Cabo Verde y en Botswana entre el 25% y el 30% de la población activa estaba empleada en obras públicas con gran densidad de mano de obra en 1983 y en 1985-1986, respectivamente; al parecer, los ingresos generados por esos proyectos han impedido el aumento de la mortalidad, pese a la existencia de una prolongada y profunda sequía. | UN | وفي الرأس اﻷخضر في عام ١٩٨٣، وفي بوتسوانا في الفترة ١٩٨٥-١٩٨٦، عمل حوالي ٢٥ إلى ٣٠ في المائة من القوة العاملة في اﻷشغال العامة التي تتطلب يدا عاملة كثيفة؛ ويبدو أن الدخل المتولد من هذه المشاريع منع زيادة الوفيات على الرغم من الجفاف الطويل والشديد. |
Las cuentas del inventario serán particularmente laboriosas y con gran densidad de mano de obra. El cumplimiento de la norma 12 de las IPSAS requerirá que se proceda a la capitalización y a la divulgación del inventario al valor que proceda. | UN | حسابات جرد المخزون() تتطلب وقتاً طويلاً جداً وكثافة شديدة في عدد الموظفين: فالامتثال للمعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتطلب رسملة جرد المخزون()، والكشف عنه بالقيمة المناسبة. |