ويكيبيديا

    "con la causa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبقضية
        
    • مع قضية
        
    • الراسخ بقضية
        
    • بقضية إنشاء
        
    • الثابت بقضية
        
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán, y con la causa de la paz, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه، وبقضية السلام،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y con la causa de la paz en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في كامل المنطقة،
    Reafirmando su compromiso de preservar la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y con la causa de la paz en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في جميع أنحاء المنطقة،
    Por otra parte, algunos hombres se han solidarizado con la causa de la mujer y han denunciado la victimización y discriminación de ésta. UN ومن جهة أخرى يبدي بعض الرجال تعاطفا مع قضية المرأة، ويستنكرون ما تتعرض له المرأة من ايذاء وتمييز.
    La CARICOM acoge con beneplácito esta oportunidad de renovar su solidaridad con la causa de la paz y el desarrollo de los pueblos de África. UN إن الجماعة الكاريبية ترحب بهذه الفرصة لتجديد تضامنها مع قضية السلم والتنمية من أجل الشعوب الأفريقية.
    El representante de Indonesia reiteró el arraigado compromiso de su Gobierno con la causa de la descolonización. UN ٢٣ - وكرر ممثل اندونيسيا اﻹعراب عن التزام حكومته الراسخ بقضية إنهاء الاستعمار.
    Seguimos estando plenamente comprometidos con el Programa de Doha para el Desarrollo. Mantenemos también nuestro compromiso para con la causa de los mercados abiertos, la progresiva liberalización del comercio y normas multilaterales más firmes, como desencadenante del crecimiento y el desarrollo. UN وما زلنا ملتزمين تماما ببرنامج الدوحة الإنمائي وبقضية الأسواق المفتوحة والتحرير التدريجي للتجارة وتعزيز القواعد المتعددة الأطراف كمحفز للنمو الاقتصادي والتنمية.
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي، وبقضية السلام في المنطقة،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y con la causa de la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وبقضية السلام والاستقرار والأمن في كامل المنطقة،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana y con la causa de la paz en la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي وبقضية السلام في المنطقة،
    Reafirmando su compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y con la causa de la paz, la estabilidad y la seguridad en toda la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وبقضية السلام والاستقرار والأمن في كامل المنطقة،
    Reafirmando su compromiso de preservar la soberanía, la unidad, la integridad territorial y la independencia política del Chad y de la República Centroafricana, y con la causa de la paz en la región, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى ووحدتهما وسلامتهما الإقليمية واستقلالهما السياسي وبقضية السلام في المنطقة،
    No obstante, los movimientos femeninos, junto a hombres que simpatizan con la causa de la mujer, están esforzándose por eliminar las barreras culturales que impiden la aplicación de algunas de las disposiciones de esta Convención. UN بيد أن الحركة النسائية والرجال الذين يتعاطفون مع قضية المرأة يعملون بهمة على ازالة الحواجز الثقافية التي تعرقل تنفيذ بعض أحكام هذه الاتفاقية.
    Recomendó que esas organizaciones crearan redes nacionales de cooperación de agentes solidarios con la causa de los derechos de las minorías, así como redes transnacionales. UN وأوصت بأن تنشئ هذه المنظمات غير الحكومية شبكات محلية للتعاون فيما بين الجهات المتعاطفة مع قضية حقوق الأقليات، وأن تقيم شبكات عبر وطنية.
    En nombre de la justicia y la humanidad, hace un llamamiento al Comité, que encarna la conciencia de la comunidad internacional, para que sea comprensivo con la causa de un pueblo que lleva siete años intentando sobrevivir, desde que se impusieron sanciones al Iraq cuyas repercusiones se hacen sentir cada vez con más dureza. UN وقال إنه، باسم العدالة واﻹنسانية، يدعو اللجنة التي تجسد ضمير المجتمع الدولي، إلى أن تكون متعاطفة مع قضية شعب ما فتئ يدرأ هم نفس الموت طيلة سبع سنوات، منذ أن فُرضت على العراق جزاءات يجري الاحساس بمضاعفاتها على نحو متزايد.
    Mi país desea destacar la intervención que hiciera ante este foro el Presidente del Gobierno español, sus palabras de solidaridad con la causa de los pueblos latinoamericanos y su compromiso de apoyar la reducción de la deuda y de las desigualdades, así como la promoción y el afianzamiento de las relaciones entre la Unión Europea y América Latina. UN يود بلدي أن يلفت الانتباه إلى البيان الذي أدلى به هنا رئيس وزراء إسبانيا، وإلى عبارات تضامنه مع قضية شعوب أمريكا اللاتينية والتزامه بدعم تخفيف الدين وحالات الظلم، وكذلك تشجيع وتعزيز العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا اللاتينية.
    El Sr. MURIENTE PÉREZ hace un llamamiento a la comunidad internacional para que se solidarice con la causa de la libre determinación y la independencia de Puerto Rico cuando se cumplen 98 años de la invasión de Puerto Rico por el ejército de los Estados Unidos. El pueblo de Puerto Rico ya tenía una identidad nacional y una historia propias, y había luchado por liberarse de la colonización española. UN ٤٣ - السيد مورينتي بيريز: ناشد المجتمع الدولي تضامنه مع قضية تقرير مصير واستقلال بورتوريكو، في هذه الذكرى الثامنة والتسعين لقيام الولايات المتحدة بغزو بورتوريكو، في وقت كان فيه سكان بورتوريكو يتمتعون بالفعل بهوية وطنية وكان لديهم تاريخ خاص بهم، وكانوا قد كافحوا لكي يتحرروا من الاستعمار اﻷسباني.
    Destacando su firme compromiso con la causa de la paz y la estabilidad en el Sudán y en toda la región, señalando la importancia de que se aplique plenamente el Acuerdo General de Paz, y reconociendo que este ha llegado a una etapa crítica, UN وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام والاستقرار في جميع أنحاء السودان والمنطقة، وإذ يشير إلى أهمية التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل، وإذ يسلم بأن الاتفاق قد بلغ مرحلة حاسمة،
    La presencia de tantos mandatarios mundiales entre nosotros es una muestra del compromiso colectivo con la causa de una cultura de paz duradera en el mundo, para que haya armonía y comprensión entre las distintas religiones, culturas y civilizaciones. UN إن وجود هذا العدد الكبير من زعماء العالم هنا دليل على الالتزام الجماعي بقضية إنشاء ثقافة دائمة للسلام في العالم، لتحقيق الانسجام والتفاهم بين مختلف الأديان والثقافات والحضارات.
    El mundo conoce el decidido compromiso de Chile con la causa de la paz y el desarrollo, así como con las labores de la Organización de las Naciones Unidas en general. UN إن العالم يعرف التزام شيلي الثابت بقضية السلام والتنمية والتزامها عموما بما تقوم به اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد