Hace años tuve una bronca con la compañía telefónica, y ya no uso móviles, ¿vale? | Open Subtitles | ،كان لدي خلاف مع شركة الهاتف منذ سنوات ولا أقوم بالاتصالات الخلوية، حسناً؟ |
Las exigencias siguieron en aumento, hasta el punto de que cabía pensar que lo que se pretendía era romper con la compañía minera y con el Gobierno. | UN | وتزايدت مطالبات المجموعة الجديدة يوما بعد يوم لدرجة أنه تم الاعتقاد بأن الغاية منها هو التوصل إلى قطع العلاقات مع شركة التعدين والحكومة. |
A fin de que las transacciones se realicen de manera puntual y eficaz, se está negociando un acuerdo técnico con la compañía eléctrica serbia. | UN | ولضمان الشروع في المعاملات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة، يجري التفاوض على اتفاق تقني مع شركة الطاقة الصربية. |
Un simpático fiscal nos consiguió una orden y hablamos con la compañía de alarmas. | Open Subtitles | مساعد النائب العام الودّي أحضر لنا مذكّرة ولقد تحدّثنا مع الشركة الإنذارات |
La junta quiere que de un paso al costado y que corte lazos con la compañía. | Open Subtitles | مجلس الـإدارة طلب مني التنحي، وقطع علاقتي بالشركة. |
Su presencia en una póliza convierte al titular en coasegurador con la compañía de seguros por el monto de la franquicia. | UN | ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه. |
La póliza de seguro con la compañía Nacional de Seguros del Iraq cubría a todos sus empleados, las obras, el material y el equipo relacionados con el proyecto del Consejo. | UN | وقد غطت بوليصة التأمين مع شركة التأمين الوطنية العراقية جميع الموظفين والأعمال والمواد والمعدات المتصلة بمشروع المجلس. |
Los contratos económicos con la compañía Petrolera Estatal y la Academia de Aviación abarcan el período de 2004 y 2005. | UN | وتشمل عقود اقتصادية مع شركة البترول الحكومية وأكاديمية الطيران عامي 2004 و 2005. |
El Gobierno Nacional de Transición firmó un contrato de tres años con la compañía independiente BIVAC para que realizara inspecciones previas a los envíos de importaciones y exportaciones. | UN | ودخلت الحكومة الانتقالية في عقد مدته ثلاث سنوات مع شركة بيفاك المستقلة للتفتيش على الواردات والصادرات قبل شحنها. |
La OMPI tiene un contrato con la compañía de seguros Assurances Générales de France IART, que se encarga del seguro médico de sus funcionarios. | UN | يوفَّر التأمين الصحي لموظفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية على أساس عقد مبرم مع شركة التأمينات العامة الفرنسيـة |
A diferencia de lo ocurrido en años anteriores, las autoridades de Belgrado aconsejaron a los serbokosovares que firmaran contratos con la compañía de Energía. | UN | وخلافا لما حدث في السنوات الماضية، نصحت سلطات بلغراد صرب كوسوفو بإبرام عقود مع شركة كوسوفو للطاقة. |
Escucha, cariño, tengo un pequeño problema con la compañía de seguros. | Open Subtitles | الاستماع، والعسل، وأنا على وجود مشكلة قليلا مع شركة التأمين. |
..que el trato que tenemos con la compañía Gunstorm por los tanques.. | Open Subtitles | بأن اتفاقية الشاحنات لنا مع شركة جان ستورم |
Creo que podríamos arreglar con la compañía de ómnibus. No. | Open Subtitles | أعتقد بأنه يمكننا أن نسوّي المسألة مع شركة الباصات |
Tengo un acuerdo con la compañía Winchester. | Open Subtitles | حسنا.. عندي إتفاقية مع شركة وينتشيستر |
He hablado con la compañía de seguros. No hay nada que pueda decirme que me convenza para no hacerlo. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع شركة التأمين وليس هناك شيء تفعله لمنعي من القيام بهذا |
Un hombre llamado Adamson, con la compañía Meyers Investments Ltd importó los tractores para distribuirlos en Tailandia. | Open Subtitles | رجل اسمه ادامسون مع شركة ميريس للاستثمار |
Algunos dirigentes locales estaban presentes y negociaron con la compañía. | UN | وكان الزعماء المحليون متواجدين وقاموا بالتفاوض مع الشركة. |
Entonces la pregunta es: ¿Puede el compromiso con la compañía ser una palanca efectiva para el cambio? | TED | إذًا، فالسؤال هو: هل يمكن أن يكون التعاون مع الشركة وسيلة فعالة للتغيير؟ |
Interactuó con la compañía donde trabaja, o de la que es propietario. | TED | وتواصلت مع الشركة التي تعمل فيها أو تملكها. |
La junta no obtiene nada al preguntarte que dejes tu lugar y cortes los lazos con la compañía que tu padre empezó. | Open Subtitles | مجلس الإدراة لم يكن يمزح، عندما طلب منك التخلي عن مقعدك، وقطع علاقتك بالشركة التي بدأها والدك. |
34. Varios reclamantes solicitan reparación en virtud de contratos con la compañía Naviera Iraquí. | UN | 34- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً في إطار عقود مع شركة الشحن البحري العراقية. |