"con la compañía" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع شركة
        
    • مع الشركة
        
    • بالشركة
        
    • شركة الشحن
        
    Hace años tuve una bronca con la compañía telefónica, y ya no uso móviles, ¿vale? Open Subtitles ،كان لدي خلاف مع شركة الهاتف منذ سنوات ولا أقوم بالاتصالات الخلوية، حسناً؟
    Las exigencias siguieron en aumento, hasta el punto de que cabía pensar que lo que se pretendía era romper con la compañía minera y con el Gobierno. UN وتزايدت مطالبات المجموعة الجديدة يوما بعد يوم لدرجة أنه تم الاعتقاد بأن الغاية منها هو التوصل إلى قطع العلاقات مع شركة التعدين والحكومة.
    A fin de que las transacciones se realicen de manera puntual y eficaz, se está negociando un acuerdo técnico con la compañía eléctrica serbia. UN ولضمان الشروع في المعاملات في الوقت المناسب وبطريقة تتسم بالكفاءة، يجري التفاوض على اتفاق تقني مع شركة الطاقة الصربية.
    Un simpático fiscal nos consiguió una orden y hablamos con la compañía de alarmas. Open Subtitles مساعد النائب العام الودّي أحضر لنا مذكّرة ولقد تحدّثنا مع الشركة الإنذارات
    La junta quiere que de un paso al costado y que corte lazos con la compañía. Open Subtitles مجلس الـإدارة طلب مني التنحي، وقطع علاقتي بالشركة.
    Su presencia en una póliza convierte al titular en coasegurador con la compañía de seguros por el monto de la franquicia. UN ووجود مقدار يُحسم يجعل حامل وثيقة التأمين فعلاً مؤمناً مشاركاً مع شركة التأمين في المقدار الواجب حسمه.
    La póliza de seguro con la compañía Nacional de Seguros del Iraq cubría a todos sus empleados, las obras, el material y el equipo relacionados con el proyecto del Consejo. UN وقد غطت بوليصة التأمين مع شركة التأمين الوطنية العراقية جميع الموظفين والأعمال والمواد والمعدات المتصلة بمشروع المجلس.
    Los contratos económicos con la compañía Petrolera Estatal y la Academia de Aviación abarcan el período de 2004 y 2005. UN وتشمل عقود اقتصادية مع شركة البترول الحكومية وأكاديمية الطيران عامي 2004 و 2005.
    El Gobierno Nacional de Transición firmó un contrato de tres años con la compañía independiente BIVAC para que realizara inspecciones previas a los envíos de importaciones y exportaciones. UN ودخلت الحكومة الانتقالية في عقد مدته ثلاث سنوات مع شركة بيفاك المستقلة للتفتيش على الواردات والصادرات قبل شحنها.
    La OMPI tiene un contrato con la compañía de seguros Assurances Générales de France IART, que se encarga del seguro médico de sus funcionarios. UN يوفَّر التأمين الصحي لموظفي المنظمة العالمية للملكية الفكرية على أساس عقد مبرم مع شركة التأمينات العامة الفرنسيـة
    A diferencia de lo ocurrido en años anteriores, las autoridades de Belgrado aconsejaron a los serbokosovares que firmaran contratos con la compañía de Energía. UN وخلافا لما حدث في السنوات الماضية، نصحت سلطات بلغراد صرب كوسوفو بإبرام عقود مع شركة كوسوفو للطاقة.
    Escucha, cariño, tengo un pequeño problema con la compañía de seguros. Open Subtitles الاستماع، والعسل، وأنا على وجود مشكلة قليلا مع شركة التأمين.
    ..que el trato que tenemos con la compañía Gunstorm por los tanques.. Open Subtitles بأن اتفاقية الشاحنات لنا مع شركة جان ستورم
    Creo que podríamos arreglar con la compañía de ómnibus. No. Open Subtitles أعتقد بأنه يمكننا أن نسوّي المسألة مع شركة الباصات
    Tengo un acuerdo con la compañía Winchester. Open Subtitles حسنا.. عندي إتفاقية مع شركة وينتشيستر
    He hablado con la compañía de seguros. No hay nada que pueda decirme que me convenza para no hacerlo. Open Subtitles لقد تحدثت مع شركة التأمين وليس هناك شيء تفعله لمنعي من القيام بهذا
    Un hombre llamado Adamson, con la compañía Meyers Investments Ltd importó los tractores para distribuirlos en Tailandia. Open Subtitles رجل اسمه ادامسون مع شركة ميريس للاستثمار
    Algunos dirigentes locales estaban presentes y negociaron con la compañía. UN وكان الزعماء المحليون متواجدين وقاموا بالتفاوض مع الشركة.
    Entonces la pregunta es: ¿Puede el compromiso con la compañía ser una palanca efectiva para el cambio? TED إذًا، فالسؤال هو: هل يمكن أن يكون التعاون مع الشركة وسيلة فعالة للتغيير؟
    Interactuó con la compañía donde trabaja, o de la que es propietario. TED وتواصلت مع الشركة التي تعمل فيها أو تملكها.
    La junta no obtiene nada al preguntarte que dejes tu lugar y cortes los lazos con la compañía que tu padre empezó. Open Subtitles مجلس الإدراة لم يكن يمزح، عندما طلب منك التخلي عن مقعدك، وقطع علاقتك بالشركة التي بدأها والدك.
    34. Varios reclamantes solicitan reparación en virtud de contratos con la compañía Naviera Iraquí. UN 34- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً في إطار عقود مع شركة الشحن البحري العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more