ويكيبيديا

    "con la conferencia internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المؤتمر الدولي
        
    • يتعلق بالمؤتمر الدولي
        
    En especial, apoya el llamamiento, contenido en el párrafo 10 del proyecto de resolución, a que se reanuden las negociaciones directas en cooperación estrecha con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN كما أنها تؤيد بوجه خاص النداء الموجه في الفقرة ١٠ من مشروع القرار الذي يدعو إلى استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Recomendación relativa a la coordinación con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia UN التوصية المتعلقة بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    El grupo ha colaborado también con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, presidida por Ibrahima Fall, Representante Especial. UN وقد تعاون الفريق أيضا مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، برئاسة الممثل الخاص، إبراهيما فال.
    El Comité también celebró por primera vez una reunión conjunta con la Conferencia Internacional sobre las maderas blandas. UN وعقدت اللجنة، لأول مرة أيضا، اجتماعا مشتركا مع المؤتمر الدولي للخشب اللين.
    :: 1 taller organizado conjuntamente con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para determinar la cooperación futura con la Conferencia, incluido el marco de cooperación para cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad UN :: تنظيم حلقة عمل بالاشتراك مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى من أجل تحديد سبل التعاون مع المؤتمر الدولي في المستقبل، بما في ذلك وضع إطار للتعاون بشأن مسألة السلام والأمن
    Desde su creación, la misión ha trabajado en estrecha colaboración con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ٨ - وتعمل البعثة، منذ انشائها بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Habían contribuido a la decisión del Gobierno de Belgrado de cortar los vínculos con la parte de los serbios de Bosnia, cerrar la frontera excepto para mercaderías humanitarias y cooperar con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en velar por que sólo mercaderías humanitarias atravesasen la frontera. UN إذ أسهمت هذه الجزاءات فيما اتخذته الحكومة في بلغراد من قرار بقطع العلاقات مع الطرف الصربي البوسني، وبإغلاق الحدود، مع استثناء قوافل السلع اﻹنسانية، والتعاون مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في ضمان قصر عبور الحدود على قوافل السلع اﻹنسانية.
    Han declarado claramente y en numerosas ocasiones, de conformidad con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que no reconocen al aborto como método de planificación de la familia ni apoyan el aborto en su asistencia para la salud reproductiva. UN وقد أعلنت بوضوح وفي مناسبات كثيرة، تمشياً مع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أنها لا تعترف بالإجهاض كوسيلة من وسائل تنظيم الأسرة أو أنها تؤيد الإجهاض في مساعدتها للصحة الإنجابية.
    Asimismo, se invita al sistema de las Naciones Unidas a simplificar el elemento de la migración y el desarrollo en su alianza con la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas. UN كذلك ندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تجعل من مسائل الهجرة والتنمية جزءا رئيسيا من شراكتها مع المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Población y desarrollo: La Fundación Khan mantuvo su contacto con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo participando en las reuniones del Comité Preparatorio de ésta. UN السكان والتنمية: واصلت مؤسسة خان مشاركتها مع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية من خلال المشاركة في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Las Naciones Unidas han cooperado de cerca con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y la SADC para resolver la situación en la República Democrática del Congo. UN ولا زالت الأمم المتحدة تعمل بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لمعالجة الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La cooperación con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos también está siendo revitalizada, mediante actividades conjuntas previstas para finales de 2013 y un acuerdo de asociación con el recientemente creado Centro regional Levy Mwanawasa para la democracia y la buena gestión de los asuntos públicos. UN كما جرى إحياء التعاون مع المؤتمر الدولي للبحيرات الكبرى من خلال أنشطة مشتركة يعتزم القيام بها في أواخر عام 2013، واتفاق شراكة مع مركز ليفي مواناواسا للديمقراطية والحوكمة الرشيدة، الذي أنشئ مؤخرا.
    Los funcionarios informaron al Grupo de que estaban llevando a cabo varias medidas para luchar contra el contrabando, entre ellas, normalizar la minería artesanal y colaborar con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وأبلغ المسؤولون الفريق بأنهم بصدد تنفيذ عدد من التدابير لمكافحة التهريب، بما في ذلك إضفاء الطابع الرسمي على التعدين الحرفي والعمل مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    10. Hace un llamamiento para que se respeten plenamente los acuerdos de cesación del fuego en el territorio de Croacia y exhorta a que se reanuden las negociaciones directas, en cooperación estrecha con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia; UN ١٠ - تدعو إلى الاحترام التام لاتفاقات وقف إطلاق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    10. Hace un llamamiento también para que se respeten plenamente los acuerdos de cesación del fuego en el territorio de Croacia y exhorta a que se reanuden las negociaciones directas, en cooperación estrecha con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia; UN " ١٠ - تدعو أيضا الى الاحترام التام لاتفاقات وقف إطلاق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    10. Hace un llamamiento también para que se respeten plenamente los acuerdos de cesación del fuego en el territorio de Croacia y exhorta a que se reanuden las negociaciones directas, en cooperación estrecha con la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia; UN ١٠ - تدعو أيضا إلى الاحترام التام لاتفاقات وقف إطلاق النار في إقليم كرواتيا، وتحث على استئناف المفاوضات المباشرة بالتعاون الوثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة؛
    6. Fomentar la cooperación con la Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas como foro intergubernamental para promover y consolidar la gobernanza democrática en las democracias emergentes y restauradas. UN 6 - تشجيع التعاون مع المؤتمر الدولي للديمقراطية الجديدة والمستعادة، بوصفه منتدى حكوميا دوليا لتعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    Pocas semanas después, fruto de sus esfuerzos en colaboración con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, se inició un proceso complejo de conversaciones de paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que fue posible gracias al rápido despliegue de un equipo de apoyo a la mediación, acompañado de los necesarios arreglos logísticos y servicios de traducción, conferencias y apoyo para viajes. UN وبالتعاون مع المؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى، أسفرت هذه الجهود، في غضون أسابيع قليلة فحسب، عن محادثات سلام معقدة تحت رعاية الأمم المتحدة، تيسرت من خلال النشر السريع لأحد أفرقة دعم الوساطة، إلى جانب ما يرتبط به اللوجستيات، وخدمات الترجمة، والدعم بخدمات المؤتمرات والسفر.
    A este respecto, el Grupo también estableció vínculos con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, que reúne a una serie de países europeos y de la región de los Grandes Lagos, para reunir, analizar y verificar información sobre personas y entidades en relación con su mandato. UN وفي هذا الصدد، يتواصل الفريق أيضاً مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى ومع عدد من البلدان في أوروبا ومنطقة البحيرات الكبرى لجمع وتحليل المعلومات بشأن الأفراد والكيانات في ما يتعلق بالولاية المنوطة به، والتحقق منها.
    Rwanda colabora estrechamente con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos para hallar una solución duradera a la situación de crisis existente en el este de la República Democrática del Congo. UN 88 - وتتعاون رواندا على نحو وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى لإيجاد حل دائم للأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    99. En relación con la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, su delegación agradece las iniciativas de la Organización en la esfera del capital de riesgo y la habilitación de los países para que participen en el comercio internacional, fortaleciendo su capacidad de oferta. UN 99- وفيما يتعلق بالمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، أعرب عن تقدير وفده لمبادرات المنظمة في مجال رأس المال المجازف وتمكين البلدان من المشاركة في التجارة الدولية عن طريق تعزيز قدرات التوريد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد