ويكيبيديا

    "con la dependencia especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الوحدة الخاصة
        
    • بالوحدة الخاصة
        
    Se ha establecido para tal fin una relación más complementaria con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. UN وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La contribución del Fondo a la cooperación Sur-Sur había permitido obtener buenos resultados en el desarrollo local. Había que intensificar las actividades conjuntas con la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En Kazajstán, la Unión de Centros de Crisis estableció estrechas relaciones de colaboración con la Dependencia Especial de protección del Ministerio del Interior. UN وفي كازاخستان، أقام اتحاد مراكز الأزمات علاقات عمل وثيقة مع الوحدة الخاصة المعنية بالحماية والتابعة لوزارة الداخلية.
    No se forjó una alianza estratégica estrecha con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur; y UN ولم تُنشأ شراكة استراتيجية قوية مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    En relación con la recomendación 3, para fines de 2009 se elaborará una estrategia de asociación más sistemática con la Dependencia Especial para la Coordinación Sur-Sur. UN وفي ما يتعلق بالتوصية 3، ستوضع قبل نهاية عام 2009 استراتيجية للتشارك بانتظام أكبر مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De hecho, apenas tienen interacción con la Dependencia Especial. UN بل أنها لا تتفاعل إلا قليلا، إن تفاعلت أصلا، مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    De hecho, apenas tienen interacción con la Dependencia Especial. UN بل أنها لا تتفاعل إلا قليلا، إن تفاعلت أصلا، مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En colaboración con la Dependencia Especial para la CTPD, la OMS participa en el establecimiento de una red relativa a materiales de enseñanza en materia de salud con base en Benin. UN وتعكف المنظمة بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إنشاء شبكة لمواد التعلم الصحي مقرها بنن.
    En particular, rindió homenaje al Presidente por la promesa que éste hiciera de colaborar estrechamente con la Dependencia Especial para la CTPD los próximos dos años. UN وأشاد بصفة خاصة بالرئيس على التزامه بالعمل بصورة وثيقة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال السنتين القادمتين.
    En particular, rindió homenaje al Presidente por la promesa que éste hiciera de colaborar estrechamente con la Dependencia Especial para la CTPD los próximos dos años. UN وأشاد بصفة خاصة بالرئيس على التزامه بالعمل بصورة وثيقة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال السنتين القادمتين.
    Algunos bancos regionales de desarrollo han expresado interés en colaborar con la Dependencia Especial para facilitar el intercambio de experiencias a nivel Sur-Sur y aumentar así el dividendo que las remesas de fondos representan para el desarrollo. UN وقد أبدى عدد من مصارف التنمية الإقليمية رغبة في العمل مع الوحدة الخاصة لتيسير تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب بما يحقق تحسنا في نصيب التنمية من هذه التحويلات.
    Asimismo, su delegación insta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Desarrollo a que, en colaboración con la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, celebre en 2006 un foro sobre inversión Sur-Sur, como se prevé en el Plan de Acción de Doha. UN وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة.
    Para ello trabaja en estrecha colaboración con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويتعاون المكتب، لهذا الغرض، تعاوناً وثيقاً مع الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El PNUD no ha trabajado con la Dependencia Especial para codificar las experiencias de la cooperación Sur-Sur que se infieren de sus redes de actividades. UN ولم يعمل البرنامج الإنمائي مع الوحدة الخاصة لتدوين الخبرة ذات الصلة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب الناشئة عن شبكات الممارسة التابعة له.
    Dentro de esta asociación, el PNUD ha de definir claramente los contornos de su participación en la cooperación Sur-Sur y reactivar sus disposiciones institucionales, incluida su relación con la Dependencia Especial. UN وفي إطار هذه الشراكة، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يحدّد بوضوح إطار مشاركته في التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأن يعمل على إصلاح ترتيباته المؤسسية، بما في ذلك علاقته مع الوحدة الخاصة.
    Como parte de la ampliación de la colaboración con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur, los asesores de la Dirección de Políticas de Desarrollo están elaborando los elementos del enfoque del PNUD orientado a la cooperación Sur-Sur y planificando su ejecución temprana en toda la organización. UN ويقوم مستشارون في مكتب سياسات التنمية، كجزء من تعاون أوسع نطاقاً مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوضع تفاصيل عناصر نهج البرنامج الإنمائي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التبكير في تنفيذه في جميع أنحاء المنظمة.
    En realidad, en una reunión de países clave celebrada en Santiago en noviembre de 1997 se llegó a un acuerdo sobre varias medidas de apoyo a un programa dinámico de cooperación técnica que debían adoptar los países clave, en colaboración con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وبالفعل، فإن اجتماعا بشأن البلدان المحورية عُقد مؤخرا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في سانتياغو، اتفق علــى عدد من التدابير التي يتعين أن تأخذ بها هذه البلدان، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، دعما لبرنامج دينامي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    La FAO, en colaboración con la Dependencia Especial, ha señalado 50 experiencias innovadoras en relación con la agricultura sostenible y el desarrollo rural, la seguridad alimentaria y la participación de la gente, y de la mujer en particular, en las actividades de erradicación de la pobreza de las organizaciones no gubernamentales. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة أيضا، بالاشتراك مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، بتحديد ٥٠ تجربة ابتكارية في مجالات الزراعة المستدامة والتنمية الريفية، واﻷمن الغذائي، ومشاركة السكان، وإشراك المرأة والمنظمات غير الحكومية في أنشطة القضاء على الفقر.
    Su Gobierno ha copatrocinado, con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, un programa de ajuste de la capacidad de 13 países africanos de habla francesa a sus necesidades en el ámbito del desarrollo sostenible, del cual han surgido más de 130 acuerdos bilaterales entre Túnez y los demás países participantes. UN وبالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، شاركت الحكومة التونسية في رعاية عملية لتحقيق التكافؤ بين القدرات والاحتياجات فيما يتعلق بثلاثة عشر بلدا أفريقيا ناطقا باللغة الفرنسية في مجال التنمية المستدامة توجت بأكثر من ١٣٠ اتفاقا ثنائيا بين تونس والبلدان المشاركة.
    Espera con interés la revitalización de la relación de la Organización de la Conferencia Islámica con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. UN وقال إنه يتطلع إلى تنشيط علاقة منظمته بالوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين الدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد