El ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. | UN | وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي. |
La BINUCA ya ha iniciado conversaciones con la División de Servicios Médicos de las Naciones Unidas a este respecto. | UN | وقد بدأ المكتب المتكامل بالفعل مناقشات مع شعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة في هذا الصدد. |
Estas actividades se efectuarán en estrecha coordinación con la División de Derechos Humanos y la División de Policía. | UN | وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة. |
ii) Cooperación y coordinación con la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales; las comisiones regionales, etc. | UN | ' ٢` التعاون والتنسيق مع الشعبة اﻹحصائية التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ واللجان اﻹقليمية؛ وما إلى ذلك. |
Además, el componente de derechos humanos, en colaboración con la División de Información, preparará nuevos programas sobre derechos humanos para la radio y la televisión. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيتولى العنصر، بالاشتراك مع شعبة الاعلام، إعداد برامج اذاعية وتليفزيونية عن حقوق الانسان. |
La Unión Interparlamentaria, en colaboración con la División de Asistencia Electoral, envió a un consultor para ayudar al Parlamento en esa tarea. | UN | وأرسل الاتحاد البرلماني الدولي، بالاشتراك مع شعبة المساعدة الانتخابية، خبيرا استشاريا لمساعدة البرلمان. |
Juntamente con la División de Población, el FNUAP ha desempeñado asimismo un papel significativo para asegurar el éxito del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وبالاشتراك مع شعبة السكان اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Contribuye a la ejecución de proyectos en materia de energía y prepara propuestas para ser presentadas a los donantes y a los gobiernos, en forma coordinada con la División de Cooperación Técnica; | UN | يساهم في تنفيذ مشاريع الطاقة ويعد المقترحات التي تقدم الى الجهات المانحة والى الحكومات بالتنسيق مع شعبة التعاون التقني؛ |
Actualmente, y dentro del marco del Decenio, funcionarios gubernamentales, en cooperación con la División de Reducción de Desastres, están organizando seminarios de capacitación tras los cuales se realizará, en 1995, una conferencia internacional. | UN | ويضطلع المسؤولون الحكوميون في الوقت الحالي بتنظيم حلقات دراسية تدريبية بالتعاون مع شعبة الحد من الكوارث في إطار العقد، وسيتبعها مؤتمر دولي في وقت لاحق في عام ١٩٩٥. |
Se están llevando a cabo diversas actividades conjuntamente con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة عديدة بالاشتراك مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El equipo especial de lucha contra los estupefacientes, dirigido por un oficial superior del ejército, coopera con la División de estupefacientes. | UN | وتتعاون قوة العمل لمكافحة المخدرات، تحت قيادة ضابط جيش ذي رتبة عالية، مع شعبة مراقبة المخدرات. |
Ese asesor ayudaría a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción en todo el sistema en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. | UN | وسوف يساعده هذا المستشار في ضمان تنفيذ منهاج العمل في المنظومة بأسرها وذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة. |
En estrecha cooperación con la División de Asistencia Electoral del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el PNUD proporcionó asistencia electoral al Chad, Etiopía, Liberia, Mozambique, el Togo y Uganda. | UN | قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عاملا عن كثب مع شعبة المساعدات الانتخابية بإدارة عمليات حفظ السلام، بتقديم مساعدات انتخابية لكل من اثيوبيا، وأوغندا، وتشاد، وتوغو، وليبريا، وموزامبيق. |
Gracias a la cooperación con la División de Población de las Naciones Unidas se ha podido seguir perfeccionando la Red de Información sobre Población (POPIN). | UN | وحقق التعاون مع شعبة السكان في اﻷمم المتحدة نجاحا في زيادة تطوير شبكة الاعلام السكاني. |
En especial, reviste fundamental importancia que el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) colabore estrechamente con la División de Población a este respecto. | UN | ومن الضروري أن يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على وجه الخصوص، تعاونا وثيقا مع شعبة السكان في هذا الصدد. |
Mantiene una base de datos económicos y, en colaboración con la División de Estadística y Proyecciones Económicas de la CEPAL, mantiene la uniformidad de la metodología para los análisis estadísticos; | UN | وتحتفظ بقاعدة بيانات اقتصادية وتكفل بالتعاون مع شعبة الاحصاءات والاسقاطات الاقتصادية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي توحيد المنهجيات المتبعة في التحليل الاحصائي؛ |
Prepara el presupuesto junto con la División de Planificación y Gestión de Programas; | UN | تضع الميزانية بالاشتراك مع شعبة تخطيط وإدارة البرامج؛ |
El Comité espera poder mantener una cooperación constante con la División en los próximos años. | UN | واختتمت قائلة إن اللجنة تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الشعبة في السنوات المقبلة. |
Coordinación, con la División de Estadística de las Naciones Unidas, de la repartición de información entre las organizaciones sobre reunión de datos | UN | التنسيق مع الشعبة الاحصائية لﻷمم المتحدة في مجال تبادل المعلومات بين المنظمات عن جمع البيانات |
En especial, cuente con la División de Asuntos del Consejo de Seguridad por su incomparable acervo de experiencia y memoria institucional. | UN | توجه خاصة إلى شعبة شؤون مجلس الأمن من أجل الحصول على الخبرة والذاكرة المؤسسية التي لا نظير لها. |
Subrayó la estrecha colaboración con la División de Finanzas del PNUD en la elaboración de una modalidad propuesta para el sistema de financiación parcial en el UNIFEM. | UN | وأكدت على التعاون الوثيق مع شُعبة المالية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وضع صيغة التمويل الجزئي المقترحة. |
El proyecto se inició a principios de 2005 con la División de Gestión Financiera y de Suministros. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع النموذجي في أوائل عام 2005 في شعبة الإدارة المالية وإدارة الإمدادات. |
La Administración adopta medidas junto con la División de Obras y la Policía de Ejecución de las Normas Administrativas. | UN | وتتخذ هذه السلطة إجراءاتها بالاشتراك مع قسم الأشغال وشرطة إنفاذ القانون الإداري. |
Se tomó nota de la fusión de la Dependencia de Análisis de Resultados con la Dependencia de Planificación de Políticas, y del Servicio de Actividades relativas a las Minas con la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno. | UN | كما أشير إلى دمج وحدة الدروس المكتسبة بوحدة تخطيط السياسات، ودائرة إزالة اﻷلغام بشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |
:: Enlace e intercambio de información periódicos con la División de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel sobre posibles amenazas al pleno respeto de la línea azul y sobre la evolución de la situación en materia de seguridad | UN | :: الاتصال وتبادل المعلومات على أساس منتظـم مع فرع الاتصال التابع لقوة الدفاع الإسرائيلية بشـأن الأخطار المحتملة التي تهدد الاحترام التام للخط الأزرق وبشـأن تطورات الحالة الأمنية |
En forma más general, el factor fundamental es la capacidad de absorción interna, la que, a su vez, depende de factores como la eficacia de las instituciones, la estabilidad macroeconómica, las reformas estructurales, la estrecha integración con la División internacional del trabajo y la calidad del capital humano. | UN | وبصورة أعم، يتمثل العامل الرئيسي في القدرة الاستيعابية المحلية، التي تعتمد بدورها على عوامل من قبيل فعالية المؤسسات، واستقرار الاقتصاد الكلي، والإصلاحات الهيكلية، والتكامل الوثيق مع تقسيم العمل الدولي ونوعية رأس المال البشري. |
La línea del frente entre el Talibán y el Frente Unido de Salvación Islámica del Afganistán parece coincidir casi con la División étnica del país. | UN | فخط المواجهة بين حركة طالبان والجبهة اﻹسلامية الوطنية المتحدة ﻹنقاذ أفغانستان صار يكاد أن يتطابق مع التقسيم العرقي في البلد، كما يقال. |
Proyecto de contrato con la División de Adquisiciones | UN | مشروع العقد لدى شعبة المشتريات |
Varios Departamentos se han puesto en contacto con la División con miras a adoptar formatos similares para sus propias reuniones y conferencias. | UN | واتصل عدد من اﻹدارات بالشعبة رغبة منها في اتباع أساليب مماثلة في عقد اجتماعاتها ومؤتمراتها. |
También se aumentará la cooperación con la División de Desarrollo del Comercio y de la Madera a fin de mejorar el paso a través de las fronteras, y con la División de Energía Sostenible a fin de mejorar la eficiencia energética en el transporte. | UN | كما سيتعزز التعاون مع شعبة التجارة والأخشاب لتحسين عبور الحدود، ومع شعبة الطاقة المستدامة لتحسين كفاءة الطاقة في النقل. |
3. Pide también al Secretario General que vele por que el Departamento de Información Pública y otras dependencias de la Secretaría sigan colaborando con la División de los Derechos de los Palestinos en el desempeño de sus tareas e informando debidamente sobre los diversos aspectos de la cuestión de Palestina; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من وحدات اﻷمانة العامة في تمكين شعبة حقوق الفلسطينيين من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛ |