En esas consultas ambas partes confirmaron su intención de proceder rápidamente en la etapa inicial del proceso de inscripción en cooperación con la MINURSO. Español | UN | وخلال تلك المشاورات، أكد الجانبان كلاهما عزمهما على المضي على وجه السرعة في تنفيذ المرحلة اﻷولية لعملية التسجيل بالتعاون مع البعثة. |
Es importante que las partes cooperen plenamente con la MINURSO suministrándole la información necesaria a ese respecto. | UN | والمهم أن يتعاون الطرفان تماما مع البعثة بتزويدها بالمعلومات اللازمة في هذا الشأن. |
Les hago otro llamamiento para que trabajen con la MINURSO en un espíritu de genuina cooperación. | UN | وأنا أدعوهما مرة أخرى إلى العمل مع البعثة بروح من التعاون الحقيقي. |
Confío en que las partes cooperarán plenamente con la MINURSO en este sentido. | UN | ويحدوني أمل كبير في أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا مع البعثة بهذا الصدد. |
El Presidente de la Comisión de Identificación, Sr. Robin Kinloch, también mantuvo consultas periódicas con los coordinadores marroquíes y del Frente POLISARIO con la MINURSO. | UN | وعقد السيد روبن كينلوش، رئيس لجنة تحديد الهوية، مشاورات منتظمة مع المنسقين المغاربة ومنسقي جبهة البوليساريو لدى البعثة. |
Los miembros del Consejo manifestaron la esperanza de que las partes continuaran cooperando con la MINURSO y con la Comisión de Identificación. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن الأمل في أن تواصل الأطراف التعاون مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ولجنة تحديد الهوية. |
Tanto el Gobierno de Argelia como el de Mauritania declararon su disposición a cooperar plenamente con la MINURSO en el contexto del Plan de Arreglo. | UN | وأعلنت حكومتا الجزائر ومورتانيا استعدادهما للتعاون مع البعثة على أتم وجه في إطار خطة التسوية. |
El Gobierno está dispuesto a cooperar plenamente con la MINURSO en el contexto del plan de arreglo. | UN | والحكومة على استعداد للتعاون الكامل مع البعثة في إطار خطة التسوية. |
Sin embargo, continúa habiendo una presencia de alto nivel de la OUA para mantener la continuidad de la cooperación con la MINURSO. | UN | ومع ذلك فمازال هناك وجود رفيع المستوى للمنظمة لضمان استمرار التعاون مع البعثة. |
Exhortaba también a las partes en conflicto a que cooperaran con la MINURSO. | UN | وحث كذلك اﻷطراف في النزاع على التعاون مع البعثة. |
Seguía siendo fundamental que ambas partes cooperasen plenamente con la MINURSO para terminar a tiempo los procesos de identificación y apelación. | UN | ولا بد أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما مع البعثة ﻹنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون في الوقت المحدد. |
El Coordinador del Gobierno de El Coordinador del Frente Marruecos con la MINURSO en POLISARIO con la MINURSO El Aaiún en Tindouf | UN | منسق الحكومة المغربية مع البعثة في العيون منسق جبهة البوليساريو مع البعثة في تندوف |
Sigue siendo fundamental que ambas partes cooperen plenamente con la MINURSO para terminar a tiempo los procesos de identificación y apelación. | UN | ولا بد أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما مع البعثة ﻹنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون في الوقت المحدد. |
En una declaración formulada a la prensa, el Presidente expresó la esperanza de que las partes continuaran cooperando con la MINURSO y con la Comisión de Identificación. | UN | وفي بيان إلى الصحافة، أعرب الرئيس عن أمله في أن يواصل الطرفان التعاون مع البعثة ولجنة تحديد الهوية. |
Seguía siendo fundamental que ambas partes cooperasen plenamente con la MINURSO para terminar a tiempo los procesos de identificación y apelación. | UN | ومن الأساسي أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما مع البعثة لإنجاز عمليتي تحديد الهوية والطعون في الوقت المحدد. |
El orador acogió con satisfacción los avances registrados en el proceso de identificación e hizo un llamado a las partes para que siguieran cooperando con la MINURSO en el proceso de apelación. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالتقدم الذي أحرز في عملية تحديد الهوية وناشد الطرفين لمواصلة تعاونهما مع البعثة في عملية الطعون. |
Además, se reunió en varias ocasiones en El Aaiún con el coordinador de Marruecos con la MINURSO. | UN | كما عقد عدة اجتماعات في العيون مع المنسق المغربي مع البعثة. |
Además, celebró en El Aaiún varias reuniones con el Coordinador de Marruecos con la MINURSO. | UN | وعقد بضعة اجتماعات في العيون مع المنسق المغربي مع البعثة. |
Todos los contactos tenían la forma de reuniones y comunicaciones escritas con la MINURSO. | UN | واتخذت جميع الاتصالات شكل اجتماعات ورسائل كتابية مع البعثة. |
Se reunió con el coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO en Tinduf y recibió una nueva lista de saharauis presuntamente detenidos en Marruecos por motivos políticos. | UN | والتقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف، وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية. |
El Representante Especial, Sr. William L. Swing, había seguido teniendo contactos periódicos con las partes, y se había reunido con el coordinador del Reino de Marruecos, con la MINURSO, Gobernador Hamid Chabar, y el coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Sr. Emhamed Khaddad. | UN | سوينغ، الممثل الخاص، اتصالاته المنظمة مع الطرفين. فاجتمع بالوالي حامد شبار، منسق مملكة المغرب مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإمحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع البعثة. |
En consecuencia, en los párrafos que siguen la Comisión se refiere a los recursos y otros temas que guardan relación directa con la MINURSO. | UN | وبناء عليه تتناول اللجنة في الفقرات التالية الموارد والبنود الأخرى التي تتصل على وجه التحديد ببعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
También destaca la necesidad de respetar plenamente los acuerdos militares logrados con la MINURSO relativos a la cesación del fuego. | UN | وتؤكد موريشيوس أيضا ضرورة الاحترام الكامل للاتفاقات العسكرية التي جرى التوصل إليها مع مينورسو بشأن وقف إطلاق النار. |