ويكيبيديا

    "con la misión de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بعثة منظمة
        
    • مع بعثة مؤتمر
        
    • ومع بعثة منظمة
        
    La MONUT cooperó estrechamente con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN وكانت تتعاون على نحو وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La actividad se llevó a cabo en cooperación con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OCDE) a Bosnia y Herzegovina. UN وقد اضطُلع بجميع هذه الأنشطة بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك.
    La MONUT cooperó estrechamente con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y con los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones humanitarias y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعاونت البعثة تعاونا وثيقا مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومع وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    4. Insta al grupo de la UNPROFOR en la ex República Yugoslava de Macedonia a que establezca una estrecha coordinación con la Misión de la CSCE que ya se encuentra allí; UN " ٤ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للحماية الموجودة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على التنسيق بشكل وثيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة هناك؛
    18. La Oficina de Asuntos Civiles de la UNPROFOR ha establecido y mantiene con regularidad contactos con las autoridades gubernamentales, miembros del parlamento y representantes de los partidos políticos y ha velado por la coordinación con la Misión de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y las organizaciones humanitarias. UN ١٨ - وقد أقام مكتب الشؤون المدنية التابع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية صلات منتظمة مع السلطات الحكومية المناسبة وأعضاء البرلمان وممثلي اﻷحزاب السياسية وحافظ على تلك الصلات كما قام بضمان التنسيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الانسانية.
    Expresando su satisfacción por los estrechos contactos que mantiene la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) con las partes en conflicto y por su enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Tayikistán, UN وإذ يعرب عن ارتياحه للاتصالات الوثيقة القائمة فيما بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، ولاتصالاتها مع القوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    Los planificadores de la SFOR trabajan ahora en estrecha cooperación con la Misión de la OSCE para determinar los arreglos necesarios para la preparación y celebración de las elecciones municipales. UN ويتعاون المخططون التابعون لقوة تثبيت الاستقرار، على نحو وثيق، مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل تحديد متطلبات التحضير للانتخابات البلدية وإجرائها.
    La Oficina del Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Moldova, que comenzó a funcionar en 1993, coopera de manera fructífera con la Misión de la OSCE en el proceso de promover el establecimiento de las instituciones democráticas. UN إن مكتب الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مولدوفا، الذي بدأ أعماله عام ١٩٩٣، ليتعاون تعاونا مثمرا مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية تعزيز بناء المؤسسات الديمقراطية.
    Respondiendo al representante de Austria, el orador observa también que se ha negociado un memorando de acuerdo y que está previsto abrir una oficina en Kosovo y cooperar estrechamente con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وفي معرض رده على ممثل النمسا، لاحظ أيضا أنه تم التفاوض على مذكرة تفاهم وأن من المعتزم فتح مكتب في كوسوفا والتعاون بشكل وثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En cooperación con la Misión de la OSCE en Bosnia y Herzegovina, la Oficina del Alto Representante está dispuesta a prestar asistencia en el proceso de redacción. UN وبالتعاون مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في البوسنة والهرسك، يظل مكتب الموارد البشرية مستعدا لتقديم التوجيه في عملية الصياغة.
    En cooperación con la Misión de la OSCE en la República de Serbia, y con el apoyo de EAR, el Ministerio de Educación lleva a cabo el proyecto, que ha creado el puesto de maestro auxiliar romaní. UN وبالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في جمهورية صربيا وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير، تنجز وزارة التعليم المشروع الذي يدخل في عملية التعليم دور المدرسين المساعدين من الروما.
    En cooperación con la Misión de la OSCE, la Oficina de Derechos Humanos ha finalizado y culminado sus programas de derechos humanos respaldados por la OSCE. UN وقام مكتب حقوق الإنسان، بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بوضع الصيغة النهائية لبرامجه الخاصة بحقوق الإنسان التي تدعمها هذه المنظمة، وإنجازها.
    El Ministerio de Educación, en colaboración con la Misión de la OSCE y con el apoyo de la Agencia Europea de Reconstrucción, puso en marcha el proyecto de introducción de auxiliares docentes en la educación de los romaníes en 2007. UN وبدأت وزارة التعليم، بالتعاون مع بعثة منظمة التعاون والأمن في أوروبا وبدعم من الوكالة الأوروبية للتعمير، مشروع تطبيق مساعدي التدريس في تعليم الروما في عام 2007.
    En cooperación con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Moldova, se recogieron y se retiraron más de 300 fuentes radiactivas de la región de Transnitria de la República de Moldova. UN بالتعاون مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى مولدوفا، جُمع أكثر من 300 من المصادر المشعة وسُحبت من منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán (MONUT) ha seguido coordinando estrechamente su labor con la Misión de la OSCE en el país, que se ha ocupado sobre todo de la promoción de los derechos humanos, el establecimiento de instituciones democráticas y la protección de los repatriados tayikos en la provincia meridional de Jatlón. UN وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان التفاعل عن كثب مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا البلد، وهي بعثة تركز على النهوض بحقوق اﻹنسان، وبناء المؤسسات الديمقراطية وحماية العائدين الطاجيكيين في مقاطعة لختلون الجنوبية.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán sigue trabajando en estrecho contacto con la Misión de la OSCE en el país a fin de promover los derechos humanos y la creación de instituciones democráticas y proteger a los refugiados y personas internamente desplazadas de origen tayiko. UN وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان التعاون الوثيق مع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ذلك البلد بغية تعزيز حقوق اﻹنسان وبناء المؤسسات الديمقراطية وحماية اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا من بين سكان طاجيكستان.
    Por lo tanto, celebramos que durante este año, a nivel local, las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Chisinau hayan celebrado conversaciones regulares con la Misión de la OSCE en Moldova respecto de la situación de la región del Transdniéster. UN ولذا فإننا نرحب بقيام مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في شيسيناو، على الصعيد المحلي، في هذه السنة، بإجراء مناقشات منتظمة مع بعثة منظمة اﻷمن في مولدوفا فيما يتعلق بالحالة في منطقة ترانسدنيستري.
    La Oficina de Derechos Humanos en Abjasia se reúne periódicamente con la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en Georgia y con el Comité Internacional de la Cruz Roja y colabora ampliamente con organizaciones no gubernamentales que trabajan en el ámbito de los derechos humanos en Abjasia. UN ويعقد مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا اجتماعات منتظمة في جورجيا مع بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية. وهناك تعاون واسع النطاق لهذا المكتب مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان في أبخازيا.
    d) Observación de la situación relativa a los derechos humanos y suministro de servicios de asesoramiento a los órganos gubernamentales pertinentes, en coordinación con la Misión de la CSCE en Tayikistán. UN )د( رصد حالة حقوق الانسان وتقديم الخدمات الاستشارية الى الهيئات الحكومية ذات العلاقة وذلك بالتنسيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة في طاجيكستان.
    Observan con satisfacción que, como se pedía en el párrafo 4 de la resolución 795 (1992), se ha establecido una estrecha coordinación con la Misión de la CSCE en ese lugar y acogen con beneplácito el incremento de la capacidad de la UNPROFOR de cumplir con su mandato para dar aplicación a todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهم يرحبون بإقامة تنسيق وثيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموجودة هناك كما تدعو إلى ذلك الفقــرة الرابعة من القرار ٧٩٥ )١٩٩٢(، ويرحبون بزيادة قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إنجاز ولايتها فيما يتعلق بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    d) Mantenerse en estrecho contacto con las partes en el conflicto, así como mantener un estrecho enlace con la Misión de la CSCE en Tayikistán y con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes en Tayikistán, así como con las fuerzas fronterizas; UN )د( إقامة اتصالات وثيقة مع أطراف النزاع، وكذلك إقامة اتصال وثيق مع بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، ومع قوات حفظ السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة في طاجيكستان ومع القوات على الحدود؛
    13. Destaca la necesidad de que se fortalezca la estrecha colaboración entre la MONUT y las partes en el conflicto, así como su estrecho enlace con las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz de la CEI, con las fuerzas fronterizas y con la Misión de la OSCE en Tayikistán; UN ١٣ - يشدد على ضرورة مواصلة التعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وطرفي النزاع، فضلا عن الاتصال الوثيق بين البعثة والقوات المشتركة لحفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، ومع قوات الحدود، ومع بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد