ويكيبيديا

    "con la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع المنظمة
        
    • مع منظمة
        
    • تجاه المنظمة
        
    • مع الأمم المتحدة
        
    • إزاء المنظمة
        
    • بالمنظمة
        
    • مع الهيئة
        
    • مع تنظيم
        
    • مع اليونيدو
        
    • مع المؤسسة
        
    • مع مؤسسة
        
    • حيال المنظمة
        
    • مع هيئة
        
    • إلى المنظمة
        
    • وبين المنظمة
        
    Se ha pedido a la secretaría que prosiga la labor en esa esfera, incluso en cooperación con la Organización Mundial de Aduanas. UN وأضاف قائلا إنه طُلب إلى الأمانة أن تواصل العمل في هذا المجال، بطرق منها التعاون مع المنظمة العالمية للجمارك.
    Colaboración con la Organización Meteorológica Mundial durante el período que se examina UN التعاون مع المنظمة لعالمية للأرصاد الجوية خلال الفترة قيد الاستعراض
    Colaboración con la Organización Meteorológica Mundial durante el período que se examina. UN التعاون مع المنظمة لعالمية للأرصاد الجوية خلال الفترة قيد الاستعراض
    Para cumplir estos objetivos, la Comisión deberá mantener relaciones con la Organización Mundial del Comercio. UN ولكي تحقق هذه اﻷهداف ينبغي أن تقيم اللجنة روابط مع منظمة التجارة العالمية.
    Israel también se niega sistemáticamente a aplicar los acuerdos de Oslo concertados con la Organización de Liberación de Palestina. UN واختتم كلمته بقوله إن اسرائيل ترفض أيضا باطرد تنفيذ اتفاقات أوسلو المبرمة مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Por ello, la ONUDI afianza su asociación con la Organización Internacional de Normalización y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وهذا هو السبب الذي يدفع اليونيدو إلى تعزيز شراكتها مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومنظمة التجارة العالمية.
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del Convenio: cooperación internacional, coordinación y asociaciones: cooperación con la Organización Marítima Internacional UN مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: التعاون والتنسيق والشراكات على الصعيد الدولي: التعاون مع المنظمة البحرية الدولية
    Coordinación y enlace con la Organización Internacional de Normalización, la UPU y el Comité Consultivo Internacional Telegráfico y Telefónico. UN التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف.
    El sistema también se ha recomendado a la Comunidad Europea y ya se ha establecido una cooperación estrecha con la Organización Internacional de Normalización (ISO). UN كما أوصيت الجماعة اﻷوروبية باستخدام هذا النظام وأقيم فعلا تعاون وثيق مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Coordinación y enlace con la Organización Internacional de Normalización, la UPU y el Comité Consultivo Internacional Telegráfico y Telefónico. UN التعاون والاتصال مع المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس والاتحاد البريدي العالمي واللجنة الاستشارية الدولية للبرق والهاتف.
    Se preparó un acuerdo con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para el transporte de los refugiados que necesiten asistencia al respecto. UN وأعد اتفاق مع المنظمة الدولية للهجرة لنقل العائدين المحتاجين لهذه المساعدة.
    Si el Tribunal no fuera un órgano de las Naciones Unidas, habría que asegurar una relación formal con la Organización. UN أما إذا لم تصبح المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة فإن من الضروري مع ذلك كفالة إيجاد صلة رسمية مع المنظمة.
    Ya se ha hecho referencia a un proyecto conjunto con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وقد سبقت اﻹشارة الى مشروع مشترك مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Por ejemplo, continuará la colaboración con la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y la Iniciativa de aduanas verdes del PNUMA. UN فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Asesor Especial también entabló relaciones con la Organización de los Estados Americanos, la Unión Europea y la ASEAN. UN وأقام المستشار الخاص أيضا اتصالات مع منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Esta comunidad de naciones coexistirá con la Organización de los Estados Americanos, en la cual participamos junto con nuestros asociados de América del Norte. UN وسيبقى مجتمع الدول هذا جنبا إلى جنب مع منظمة الدول الأمريكية، التي نشارك فيها إلى جانب شركائنا من أمريكا الشمالية.
    Aplaudimos los esfuerzos de la Presidencia del Proceso de Kimberley para lograr una mayor colaboración con la Organización Mundial de Aduanas. UN ونشيد بالجهود التي قام بها رئيس عملية كمبرليكيمبرلي من أجل المزيد من التعاون والتضافر مع منظمة الجمارك العالمية.
    La sesión era parte de un programa organizado por el ACNUR, en colaboración con la Organización no gubernamental INTERSOS. UN وكانت هذه الدورة جزءا من برنامج نظمته مفوضية شؤون اللاجئين بالتعاون مع منظمة انترسوس غير الحكومية.
    También tomó parte en iniciativas conjuntas a nivel local con la Organización Internacional del Trabajo. UN وانخرطت أيضا في اتخاذ مبادرات مشتركة على الصعيد المحلي مع منظمة العمل الدولية.
    Primero, los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras para con la Organización. UN أولا، لا بد للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Hoy más que nunca esa acción es inconcebible sin el diálogo permanente no sólo con las Naciones Unidas sino también con la Organización de la Unidad Africana (OUA) que también le ha concedido el estatuto de observador. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، لا يمكن تصور هذا العمل بدون الحوار المستمر الذي تجريه اللجنة، ليس فقط مع الأمم المتحدة وإنما مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي منحتها أيضا مركز المراقب.
    A pesar de numerosas dificultades, Zambia cumple sus obligaciones financieras con la Organización. UN وأنه رغم العراقيل العديدة فإن زامبيا أوفت بالتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    Muchas de esas personas tienen una relación de larga data con la Organización. UN ولكثير من هؤلاء اﻷشخاص علاقة قديمة العهد بالمنظمة.
    Todos los Miembros se comprometen a tomar medidas conjuntas o separadamente, en cooperación con la Organización, para la realización de los propósitos consignados en el Artículo 55. UN يتعهد جميع الأعضاء بأن يقوموا، منفردين أو مشتركين، بما يجب عليهم من عمل بالتعاون مع الهيئة لإدراك المقاصد المنصوص عليها في المادة 55.
    La estructura orgánica sugerida anteriormente es compatible con la Organización del proyecto actual del SIIG descrito en la sección 2.2 anterior. UN ويتسق الهيكل التنظيمي المقترح سابقا مع تنظيم المشروع الحالي للنظام المتكامل بصيغته المبينة في الفرع ٢-٢ الوارد أعلاه.
    El Líbano organizó recientemente, en colaboración con la Organización, el primer foro internacional árabe para empresarios y comerciantes jóvenes. UN وقد استضاف بلده مؤخرا المنتدى العربي الدولي الأول لمنظمي المشاريع ورجال الأعمال الشباب، بالتعاون مع اليونيدو.
    El Departamento colabora con la Organización Sueca de la Fundación Internacional de Ayuda a los Minusválidos en la preparación de un manual de formación de instructores para discapacitados. UN وتتعاون اﻹدارة مع المؤسسة السويدية على تقديم المعونة الدولية للمعوقين بشأن إعداد دليل تدريبي للرواد في مسائل العجز.
    A raíz de la colaboración con la Organización Talal Abu-Ghazaleh se elaboró un estudio sobre los indicadores de las TIC en la educación en la región árabe. UN وأسفرت شراكة مع مؤسسة طلال أبو غزالة عن وضع دراسة عن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية.
    Como Miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía siempre ha procurado cumplir sin reserva alguna sus compromisos con la Organización y defender los principios de su Carta. UN وإثيوبيا، باعتبارها عضوا مؤسسا في اﻷمم المتحدة، ما فتئت تفي دون تحفظ بالتزامها حيال المنظمة وتتمسك بمبادئ الميثاق.
    Los programas de educación sexual se llevan a cabo en cooperación con la Organización Planificación Familiar y las escuelas. UN أما برامج التثقيف الجنسي فتنفّذ بالتعاون مع هيئة تنظيم الأسرة ومع المدارس.
    En este sentido, y a pesar de sus limitaciones económicas, Georgia hará cuanto le sea posible a fin de saldar su deuda con la Organización. UN وفي هذا الصدد، وبالرغم من القيود الاقتصادية التي تعاني منها جورجيا، فإنها ستفعل كل ما في وسعها لتسديد ديونها إلى المنظمة.
    Igualmente, la relación existente entre la migración y las corrientes de refugiados nos impone una colaboración más intensa con la Organización Internacional para las Migraciones. UN وعلى نفس النسق تتطلب الروابط بين تدفقات المهاجرين واللاجئين تعزيز الشراكة بيننا وبين المنظمة الدولية للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد