ويكيبيديا

    "con la recomendación de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع توصية اللجنة
        
    • على توصية اللجنة
        
    • على توصية لجنة
        
    • الذي أوصت به اللجنة
        
    • مع توصية لجنة
        
    • على توصيات اللجنة
        
    • على ما أوصت به اللجنة
        
    Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examine la gestión de la Oficina del Fiscal. UN ووفده متفق مع توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم مكتب خدمات المراقبة الداخلية باستعراض إداري لمكتب المدعي العام.
    La BLNU está de acuerdo con la recomendación de la Comisión relativa a la construcción de las estaciones de recarga para vehículos eléctricos que ahorran energía. UN تتفق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع توصية اللجنة فيما يتعلق بتشييد محطات الشحن للمركبات الكهربائية التي توفر الطاقة.
    La Misión administra sus puestos vacantes de conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva. UN الكيفية التي تدير بها البعثة شواغرها متطابقة مع توصية اللجنة الاستشارية.
    Coincide con la recomendación de la Comisión Consultiva de que los 20 millones de dólares en cuestión se incluyan en las estimaciones de recursos preliminares. UN ووافق على توصية اللجنة الاستشارية بإدراج مبلغ اﻟ ٢٠ مليون دولار محل النقاش في التقدير اﻷولي للموارد.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva, habida cuenta de las fluctuaciones de los ingresos por concepto de intereses. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    La Comisión Consultiva observa que el Comité Mixto estuvo de acuerdo con la recomendación de la Comisión de Actuarios de que obrara con prudencia en el uso del superávit actuarial. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس وافق على توصية لجنة الاكتواريين بتوخي الحيطة في استخدام الفائض الاكتواري.
    Los Estados Miembros podrían reunir datos mediante sus programas de censos de población y vivienda, de conformidad con la recomendación de la Comisión de Estadística. UN ويمكن أن تقوم الدول الأعضاء بجمع البيانات من خلال برامج تعداد السكان والمساكن، على النحو الذي أوصت به اللجنة الإحصائية.
    En cuanto al redondeo del importe de las cuotas, Malasia está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de Cuotas de que la escala se exprese en tres cifras, o decimales. UN أما عن تقريب الكسور في معدلات اﻷنصبة المقررة، فقال إن وفده يتفق مع توصية لجنة الاشتراكات بتقريب الجدول إلى ثلاث خانات عشرية.
    En consonancia con la recomendación de la Comisión de Estadística, el Banco Mundial sigue el mismo criterio al considerar si los países miembros reúnen las condiciones necesarias para tener derecho a créditos. UN وتمشيا مع توصية اللجنة الاحصائية، يتبع البنك الدولي نفس المنهج عندما ينظر في أحقية البلدان اﻷعضاء في الحصول على ائتمانات.
    De acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, las necesidades presupuestarias de las misiones receptoras solamente se reducen en el valor de los bienes recibidos de otras misiones. UN وتمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، يعمد فقط إلى تخفيض الاحتياجات المقدرة لميزانيات البعثات المستفيدة بما يساوي قيمة اﻷصول الواردة من بعثات أخرى.
    De conformidad con la recomendación de la Comisión Consultiva, los proyectos de reformas y mejoras y los trabajos importantes de conservación correspondientes a otros lugares de destino se han desglosado en las mismas categorías que las utilizadas para los proyectos de la Sede. UN تمشيا مع توصية اللجنة الاستشارية، أُوردت مشاريع التعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية لمراكز العمل الأخرى مفصلة في نفس الفئات المستخدمة للمشاريع في المقر
    La delegación de su país apoya la adopción de medidas para la utilización eficiente y eficaz de los recursos y por consiguiente está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se revise el contrato de servicios aéreos. UN وأعرب عن تأييد وفده لاتخاذ تدابير من أجل تحقيق الفعالية والكفاءة في استخدام الموارد، ومن ثم فإنه يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية بضرورة إعادة النظر في عقد الخدمات.
    Su delegación está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se faciliten más detalles sobre las opciones adicionales, y desearía que se aportara una justificación más convincente del aumento de los costos. UN وقال إنه وفده يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ضرورة تقديم مزيد من التفاصيل عن خيارات النطاق، ويود أن يرى مبررات أكثر إقناعا لزيادة التكاليف.
    El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva, habida cuenta de las fluctuaciones de los ingresos por concepto de intereses. UN وقد وافقت اليونيسيف على توصية اللجنة الاستشارية نظرا إلى عدم التيقن من الإيرادات المتأتية من الفائدة.
    En ese sentido, el Grupo está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva que aparece en el párrafo 33 de su informe sobre la UNMIL. UN وفي هذا الصدد، فهي توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها عن البعثة.
    La delegación del Japón está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que, mientras la cuestión se examina más detalladamente, se autorice al Secretario General para contraer compromisos por un máximo de 100 millones de dólares. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصية اللجنة الاستشارية بأن يقوم اﻷمين العام، انتظارا ﻹجراء مزيد من النظر التفصيلي في المسألة، باﻹذن بالدخول في التزام يصل إلى ١٠٠ مليون دولار.
    Teniendo en cuenta el incremento de la carga de trabajo de la Quinta Comisión, la Unión Europea está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que se refuercen los servicios sustantivos que se prestan a la Comisión mediante una redistribución de recursos. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يأخذ في الاعتبار زيادة عبء العمل على اللجنة الخامسة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية بتعزيز الخدمات الفنية التي يتم توفيرها للجنة من خلال إعادة توزيع الموارد.
    33. La delegación del orador está de acuerdo con la recomendación de la Comisión de Cuotas de que las escalas futuras se basen en estimaciones del producto nacional bruto y tiene confianza en que se logrará una transacción sobre el período básico. UN ٣٣ - وقال إن وفده يوافق على توصية لجنة الاشتراكات القائلة بأن الجداول ينبغي أن تعتمد في المستقبل على تقديرات للناتج القومي اﻹجمالي، وأعرب عن تفاؤله إزاء إمكان التوصل إلى حل توفيقي بشأن فترة اﻷساس.
    De conformidad con la recomendación de la Comisión de Asentamientos Humanos constituida en comité preparatorio, el Presidente informa a los miembros de que el Presidente del Comité Especial Plenario será miembro pleno de la Mesa del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones. UN وبناء على توصية لجنة المستوطنات البشرية العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية، أبلغ الرئيس الأعضاء بأن رئيس اللجنة المخصصة الجامعة سيكون عضوا كامل العضوية في مكتب الدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين.
    Se expresó la opinión, compartida por la mayoría, de que la corte propuesta debería establecerse como órgano judicial independiente mediante la celebración de un tratado multilateral, de conformidad con la recomendación de la Comisión. UN ١ - طريقة اﻹنشاء ١٥ - اتفق عدد كبير من الوفود على أن المحكمة المقترحة ينبغي أن تنشأ كجهاز قضائي مستقل عن طريق معاهدة متعددة اﻷطراف، على النحو الذي أوصت به اللجنة السادسة.
    El hecho de que las autoridades indonesias no hayan emprendido acciones judiciales contra los responsables de los actos de violencia de 1999 es incompatible con la recomendación de la Comisión Internacional de Investigación sobre Timor Oriental de que: UN إن عدم محاكمة السلطات الإندونيسية لمرتكبي جرائم عام 1999 يتنافى مع توصية لجنة التحقيق الدولية بشأن تيمور الشرقية، وهي أنه:
    Está de acuerdo también con la recomendación de la Comisión Consultiva, de que todo saldo no gastado del presupuesto se transfiera a una cuenta especial al final del bienio, para garantizar su disponibilidad en bienios subsiguientes. UN ويوافق الاتحاد أيضا على توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأنه ينبغي نقل أي رصيد من الاعتمادات المرصودة إلى الحساب الخاص في نهاية فترة السنتين لضمان توافره في فترات السنتين اللاحقة.
    Varias delegaciones estuvieron de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva de que en los proyectos de presupuesto futuros se especificaran por separado los gastos totales de los consultores. UN ٨٤ - ووافقت عدة وفود على ما أوصت به اللجنة الاستشارية من تضمين مقترحات الميزانية في المستقبل تحديدات للتكاليف اﻹجمالية للخبراء الاستشاريين بشكل منفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد