Pero también debe reconocerse que el desarme nuclear es un proceso dinámico y complejo, intrincadamente relacionado con la seguridad internacional. | UN | ولكن ينبغي التسليم بأن نـزع السلاح النووي يشكّل عملية دينامية ومتشعبة، ترتبط ارتباطا وثيقا بالبيئة الأمنية الدولية. |
La necesidades en relación con la seguridad no se habían previsto previamente cuando la CEPA revisó el diseño. | UN | ولم تلتمس الاحتياجات الأمنية من قبل عندما كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منهمكة في تنقيح التصميم. |
Como componente esencial de las operaciones relacionadas con la seguridad en Somalia, la AMISOM merece nuestro apoyo continuo. | UN | وتستحق بعثة الاتحاد الأفريقي أن نواصل دعمنا لجهودها بوصفها الدعامة الأساسية للعمليات الأمنية في الصومال. |
El puente aéreo a Sarajevo fue suspendido en varias ocasiones debido a reiterados incidentes relacionados con la seguridad. | UN | وتوقف توفير الامدادات المنقولة عبر جسر جوي الى سراييفو في عدة مناسبات نتيجة لحوادث أمنية متكررة. |
Necesidades de infraestructura relacionadas con la seguridad | UN | متطلبات الهياكل الأساسية ذات الصلة بالأمن |
Bueno, con la seguridad aquí, lo que me estás pidiendo equivale a un suicidio. | Open Subtitles | مع الأمن المتواجد هنا ، فإن ما تطلب مني فعله يساوي الانتحار |
El reencuentro se retrasó dos semanas debido a las preocupaciones relacionadas con la seguridad en su comunidad de origen. | UN | وقد تأخر إعادة جمع شملهم مع أسرهم لمدة أسبوعين بسبب الشواغل الأمنية في مجتمعهم المحلي الأصلي. |
- Número de incidentes relacionados con la seguridad y de violaciones de los derechos humanos; | UN | عدد الحوادث الأمنية وانتهاكات حقوق الإنسان؛ |
Cabe afirmar en este contexto que se han levantado las restricciones impuestas en un determinado momento en cuanto al tratamiento de la información relacionada con la seguridad. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن القيود التي فرضت في وقت معين على تناول المعلومات الأمنية قد رفعت الآن. |
Los incidentes relacionados con la seguridad atribuibles al mayor número de personas que han regresado a las zonas rurales también se ha incrementado en ambas entidades. | UN | وقد ارتفع أيضا، في الكيانين، عدد الحوادث الأمنية المتصلة بتزايد عدد العائدين إلى المناطق الريفية. |
Para abordar más eficazmente los problemas relacionados con la seguridad se están determinando actividades que podrían permitir: | UN | بغية معالجة الهواجس الأمنية بقدر أكبر من الفعالية، يجري تعيين أنشطة قد تفضي إلى ما يلي: |
Estas decisiones se pueden recurrir y existe un órgano, la Comisión Especial de Apelaciones sobre Inmigración, que se ocupa de los casos relacionados con la seguridad. | UN | ويحق الطعن في قرار من ذلك النوع، وهناك هيئة خاصة، هي لجنة الطعون الخاصة المتعلقة بالهجرة، للنظر في القضايا الأمنية وفي الطعون. |
Las preocupaciones relacionadas con la seguridad no deberían invocarse de una manera innecesaria y abusiva para restringir la libertad de circulación y de investigación del equipo. | UN | ويجب ألا يساء استغلال الشواغل الأمنية بصورة لا ضرورة لها لتقييد حركة الفريق وما يجريه من بحث. |
Cuestiones relacionadas con la seguridad de los refugiados | UN | معالجة المسائل الأمنية المتعلقة باللاجئين |
No obstante, se han recibido noticias inquietantes de que la policía no atendió las solicitudes del ACNUR y de los refugiados de que investigara incidentes relacionados con la seguridad. | UN | إلا أنه وردت تقارير مزعجة تفيد بأن الشرطة قصرت في الاستجابة إلى الطلبــات التي قدمتهــا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واللاجئون للتحقيق في حوادث أمنية. |
Chile ha adherido los demás instrumentos jurídicos internacionales, relacionados con la seguridad nuclear. | UN | وقد انضمت شيلي إلى باقي الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالأمن النووي. |
Debemos reconocer que la diferencia mundial es fundamentalmente incompatible con la seguridad mundial. | UN | ولا بد أن ندرك أن هذا التفاوت العالمي يتنافى أساسا مع الأمن العالمي. |
La historia no hablará bien de nosotros si especulamos con la seguridad de nuestros hijos. | UN | ولن ينصفنا التاريخ إذا أخطأنا الحساب فيما يتعلق بأمن أطفالنا. |
Sin duda eso es lo que ocurre con la seguridad nuclear. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على الأمن والسلامة النوويين. |
Se han observado mejoras relacionadas con la seguridad física que son reconocidas por la población local, incluidos los repatriados. | UN | ولوحظت أوجه تحسن تتعلق بالأمان والأمن المادي، وهو ما يُقر به السكان المحليون، بمن فيهم العائدون. |
La Comisión ha prestado especial atención a las actividades relacionadas con la seguridad vial en el marco de la Convención de Viena sobre la señalización vial, que ha sido revisada recientemente. | UN | وأولت اللجنة عناية خاصة لﻷنشطة في مجال السلامة على الطرق في إطار اتفاقية فيينا للعلامات واﻹشارات الطرقية، التي نقحت مؤخرا. |
La transparencia en materia de armamentos es otra esfera que está relacionada de una manera muy importante con la seguridad de los Estados, más aún en las circunstancias de un cambio en las estructuras de seguridad en Europa. | UN | والشفافية في اﻷسلحة مجال آخر يؤثر بطريقة هامة أخرى على أمن الدول. وهذا صحيح خاصة في ظروف تحول هياكل اﻷمن في أوروبا. |
Lo comprobamos con la seguridad del hotel y nadie entró con llave a la suite después de la una. | Open Subtitles | بحثنا مع أمن الفندق, لم يدَخلَ أي أحد إلى الجناحَ بعد 1: 00 مساءً بدون مفتاح. |
Para la CARICOM, el problema más importante relacionado con la seguridad nuclear sigue siendo el movimiento transfronterizo de material radiactivo. | UN | وإن أهم مسألة من مسائل السلامة النووية لدى الجماعة الكاريبية ما زالت هي حركة المواد المشعة عبر الحدود. |
Somos partidarios de que se fomente la colaboración con la Unión Europea, incluso en cuestiones relacionadas con la seguridad y la estabilidad. | UN | ونحن نؤيد إعطاء دفعة للتعاون مع الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك التعاون في المسائل المتعلقة بتحقيق الأمن والاستقرار. |
Sin embargo, quedan pendientes de resolución numerosos problemas relacionados con la seguridad, aspectos humanitarios, derechos humanos y desarrollo. | UN | ولكن لا تزال هناك تحديات كثيرة تتطلب حلا في المجال الإنساني وفي مجالات الأمن وحقوق الإنسان والتنمية. |
4. Tema anual: Fortalecimiento de la asociación para garantizar la protección, también en relación con la seguridad. | UN | 4- الموضوع السنوي: تعزيز الشراكة لتأمين الحماية، بما في ذلك على مستوى الأمن |
El PNUD también está contribuyendo a las actividades relacionadas con la seguridad alimentaria. | UN | ٨٦ - يدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجهود المضطلع بها في مجال اﻷمن الغذائي أيضا. |