ويكيبيديا

    "con las administraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الإدارات
        
    • مع إدارات
        
    • مع الحكومات
        
    • مع حكومات
        
    • مع اﻻدارات
        
    En el Consejo Británico - Irlandés estamos forjando nuevas relaciones, incluso con las administraciones que han sido transferidas a Escocia y a Gales. UN وفي المجلس البريطاني الأيرلندي، نقيم علاقات جديدة، بما في ذلك علاقات مع الإدارات المتطورة في اسكتلندا وويلز.
    Subdirector General de Relaciones con las administraciones Territoriales UN نائب المدير العام للعلاقات مع الإدارات الإقليمية
    La suboficina también constituirá un órgano de enlace con las administraciones militares locales de la región de Moyen Cavally. UN كما سيخدم المكتب الفرعي أيضا كهيئة ارتباط مع الإدارات العسكرية المحلية لمنطقة موايان كافالي.
    Debemos aprovechar al máximo ese diálogo directo con las administraciones de los Estados Miembros. UN وعلينا أن نستفيد بشكل كامل من هذا الحوار مع إدارات الدول الأعضاء.
    La SPCPC colabora estrechamente con las administraciones de aduana e inmigraciones de la región del Pacífico Sur. UN ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Es probable que las prioridades incluyan la obtención de dividendos de la paz, reforzando el enfoque descentralizado de la Misión, según el cual ha de compartir instalaciones con las administraciones locales. UN ويرجَّح أن تشمل الأولويات توزيع مكاسب السلام، بما يعزز نهج البعثة اللامركزي مع الحكومات المحلية.
    Reuniones con las administraciones de distrito, que dieron como resultado la emisión de 816 permisos para agricultura, acceso al empleo y visitas UN اجتماعا مع الإدارات المحلية، أفضت إلى إصدار 816 رخصة للزراعة والحصول على عمل والقيام بزيارة
    Lo novedoso consistía en la posibilidad de colaborar con las administraciones locales. UN والجديد في هذا الإشعار هو إشارته إلى إمكانية إقامة شراكات مع الإدارات المحلية.
    La función de esta autoridad es defender los derechos y libertades individuales en el marco de las relaciones con las administraciones. UN ومهمة هذه الهيئة هي الدفاع عن الحقوق والحريات الفردية في إطار العلاقات مع الإدارات.
    El seguimiento de las personas afectadas por el uso de estupefacientes en contacto con las administraciones interesadas; UN متابعة الأشخاص المعنيين بتعاطي المخدرات عن طريق التواصل مع الإدارات المعنية؛
    - la aplicación, de común acuerdo con las administraciones interesadas, de una política encaminada a ampliar el apoyo a la familia y a aumentar su estabilidad y bienestar; UN - وضع سياسة، بالتنسيق مع الإدارات المهتمة بالأمر، لمساندة الأسرة على نحو أفضل، واستقرارها، ورفاهيتها؛
    La Dirección contra los Estupefacientes está estableciendo estrechos enlaces con las administraciones provinciales para ejecutar la campaña gubernamental de erradicación de la adormidera. UN وتقوم مديرية مكافحة المخدرات بالتعاون عن كثب مع الإدارات الإقليمية المعنية بتنفيذ الحملة الحكومية للقضاء على نبات الخشخاش.
    La FICSA reiteró esa posición y explicó que la necesidad de hacerlo obedecía a informes que había recibido de fuentes de la administración y asociaciones del personal según las cuales la FICSA apoyaba esos conceptos debido a que mantenía diálogos con las administraciones y la Comisión al respecto. UN وكرر ممثل الاتحاد الإعراب عن هذا الموقف وأوضح أن ما يحفز الاتحاد إلى ذلك هو التقارير التي تلقاها من مصادر في الإدارة وروابط الموظفين والتي ادعت أن الاتحاد يؤيد هذين المفهومين لأنه يجري حوارات مع الإدارات ومع اللجنة بشأن هذه المسألة.
    En cooperación con las administraciones de aduanas de otros países, tenemos intención de concertar acuerdos administrativos para mejorar los controles aduaneros. UN وبالتعاون مع إدارات جمارك البلدان الأخرى، نسعى إلى عقد اتفاقات إدارية مشتركة لتعزيز الضوابط الجمركية.
    Elaborar y aprobar una estrategia de prevención del fraude en coordinación con las administraciones de las Naciones Unidas y de los demás fondos y programas UN وضع واعتماد استراتيجية لمنع الغش بالتنسيق مع إدارات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج.
    Se están llevando a cabo diversas actividades en nueve regiones de los distritos de Gomel y Mogilev en estrecha cooperación con las administraciones regionales y de distrito. UN ويُضطلع بأنشطة في 9 مناطق في مقاطعتي غومل وموغيليف بالتعاون الوثيق مع إدارات المقاطعات والمناطق.
    Por ello, solicitó al Presidente del CAAALD y su secretaría que examinaran junto con las administraciones de las organizaciones con sede en Ginebra las cuestiones jurídicas, administrativas y técnicas pertinentes. UN ولذلك طلبت إلى رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل وأمانتها القيام بمناقشة المسائل القانونية واﻹدارية والفنية المتعلقة بها مع إدارات المنظمات التي توجد مقارها في جنيف.
    La manera en que se habían organizado las conversaciones con las administraciones y los asesores jurídicos de las organizaciones con sede en Ginebra había resultado sumamente útil puesto que las opiniones de las organizaciones se reflejaban plenamente en los documentos de que disponía la Comisión. UN وقد ثبت أن الطريقة التي نظمت بها المناقشات مع إدارات المنظمات التي تقع مقارها في جنيف ومستشاريها القانونيين، طريقة مفيدة للغاية لضمان التعبير بالكامل عن آراء المنظمات في الوثائق المتاحة للجنة.
    La Oficina del Gabinete se esfuerza para compartir las directrices con las administraciones locales y las organizaciones conexas. UN ويروج مكتب مجلس الوزراء لتبادل المبادئ التوجيهية مع الحكومات المحلية والمنظمات المعنية.
    También pretende establecer una red de apoyo y seguimiento con las administraciones nacionales, las instituciones nacionales de desarrollo científico y tecnológico y la industria en los países en desarrollo. UN وهو يهدف إلى إنشاء شبكة لرصد الدعم مع الحكومات ومؤسسات التنمية العلمية والتكنولوجية الوطنية والصناعة في البلدان النامية.
    488. Los consejos se encargan de seleccionar y supervisar la labor que tiene que realizar el programa Planta Brasil del PRONAF en el marco de los acuerdos establecidos con las administraciones municipales. UN 488- ويقع على عاتق المجالس اختيار الأعمال التي ينبغي للبرنامج الخاص القيام بها والإشراف عليها في إطار الاتفاقات المبرمة مع حكومات البلديات.
    La incierta situación en Somalia ha obligado a los organismos de las Naciones Unidas a actuar con flexibilidad en sus relaciones con las administraciones locales. UN كما أدى تذبذب اﻷحوال في الصومال إلى اضطرار وكالات اﻷمم المتحدة لاتخاذ نهج مرنة في تعاملاتها مع اﻹدارات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد