ويكيبيديا

    "con las disposiciones del presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أحكام هذا
        
    • مع أحكام هذه
        
    • وأحكام هذا
        
    El Comité Directivo establecerá su propio reglamento en consonancia con las disposiciones del presente Estatuto. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    El Comité Directivo establecerá su propio reglamento en consonancia con las disposiciones del presente Estatuto. UN وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    El párrafo 2 del artículo IV establece que el Consejo de Administración " aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto " . UN وتنص الفقرة 2 من المادة الثانة على أن مجلس الإدارة ' ' يُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي``.
    d) La Junta Consultiva establecerá su propio reglamento, en consonancia con las disposiciones del presente Mandato. UN (د) يضع المجلس الاستشاري نظامه الداخلي، بما يتفق مع أحكام هذه الاختصاصات.
    d) La Junta Consultiva establecerá su propio reglamento, en consonancia con las disposiciones del presente Mandato. UN (د) يضع المجلس الاستشاري نظامه الداخلي، بما يتفق مع أحكام هذه الاختصاصات.
    1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. UN المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    IV. Todo acto legislativo o decreto incompatible con las disposiciones del presente Decreto perderá validez. UN رابعا- لا يعمل بأي نص في قانون أو قرار يتعارض مع أحكام هذا القرار.
    2. Todas las decisiones y recomendaciones del Consejo deberán estar de acuerdo con las disposiciones del presente Instrumento. UN 2- تكون جميع قرارات المجلس وتوصياته منسجمة مع أحكام هذا الصك.
    2. Todas las decisiones y recomendaciones del Consejo deberán estar de acuerdo con las disposiciones del presente Instrumento. UN 2- تكون جميع قرارات المجلس وتوصياته منسجمة مع أحكام هذا الصك.
    La Junta se reunirá al menos una vez al año y aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto. UN 2 - ينعقد المجلس مرة على الأقل في السنة ويُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    El Consejo se reunirá al menos una vez al año y aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto. UN 2 - ينعقد المجلس مرة على الأقل في السنة ويُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    En el ejercicio de sus funciones, el Organismo no subordinará la prestación de asistencia a sus miembros a condiciones políticas, económicas, militares o de otro orden que sean incompatibles con las disposiciones del presente Estatuto. UN تمتنع الوكالة، في اضطلاعها بوظائفها، عن إخضاع المساعدة التي تقدمها إلى أعضائها لأي شروط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية، أو أي شروط أخرى تتنافى مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    El Consejo se reunirá al menos una vez al año y aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto. UN 6 - يجتمع المجلس مرة على الأقل في السنة ويُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي.
    c. La Autoridad Palestina podrá enmendar, derogar o promulgar pautas de planificación y expedir licencias y exenciones dentro de su jurisdicción, siempre que esos actos sean compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. UN )ج( يجوز للسلطة الفلسطينية أن تعدل أو تلغي أو تصدر مشاريع تخطيط وأن تصدر تراخيص وإعفاءات داخل نطاق ولايتها، على أن تتمشى تلك اﻷفعال مع أحكام هذا الاتفاق.
    " 1. Dentro de los 90 días siguientes a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, los Miembros notificarán al Consejo del Comercio de Mercancías todas las MIC que tengan en aplicación y que no estén en conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. UN " 1- يقوم الأعضاء خلال 90 يوما من بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية بإخطار مجلس تجارة السلع بكل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي يطبقونها ولا تتشمى مع أحكام هذا الاتفاق.
    5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente del mercurio, siempre y cuando sean compatibles con las disposiciones del presente Convenio y se ajusten al derecho internacional. UN 5 - لا شيء في هذه المادة يمنع طرفاً من فرض اشتراطات إضافية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الزئبق، بشرط أن تكون متفقة مع أحكام هذه الاتفاقية ووفقاً للقانون الدولي.
    5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente del mercurio, siempre y cuando sean compatibles con las disposiciones del presente Convenio y se ajusten al derecho internacional. UN 5 - لا شيء في هذه المادة يمنع طرفاً من فرض اشتراطات إضافية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الزئبق، بشرط أن تكون متفقة مع أحكام هذه الاتفاقية ووفقاً للقانون الدولي.
    g) Las disposiciones para la vigilancia, verificación y comunicación de los [indicadores] [pertinentes] de los resultados del proyecto son apropiadas y están conformes con las disposiciones del presente documento [y el [manual de consulta de la CMNUCC sobre el artículo 6] [apéndice B]]; UN (ز) أن الأحكام المتعلقة بالرصد والتحقق والإبلاغ عن [مؤشرات] أداء المشروع [ذات الصلة] كافية وتتفق مع أحكام هذه الوثيقة [و[دليل مرجعي للمادة 6 من الإتفاقية الإطارية] [التذييل باء]]؛
    Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente de la exposición al mercurio, siempre y cuando sean compatibles con las disposiciones del presente Convenio y se ajusten a [las obligaciones internacionales pertinentes] [las recomendaciones y orientaciones de la Organización Mundial de la Salud]. Exclusiones UN 10 - لا تحتوي هذه المادة على ما يمنع أي طرف من فرض اشتراطات إضافية سعياً منه لحماية صحة البشر والبيئة من التعرض للزئبق، شرط أن تتمشى مع أحكام هذه الاتفاقية وتتوافق و[الالتزامات الدولية ذات الصلة] [توصيات منظمة الصحة العالمية وتوجيهاتها].
    1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. UN المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. UN المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أنَّ أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد