El Comité Directivo establecerá su propio reglamento en consonancia con las disposiciones del presente Estatuto. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي. |
El Comité Directivo establecerá su propio reglamento en consonancia con las disposiciones del presente Estatuto. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية وضع نظام داخلي لتسيير أعمالها تكون متوافقة مع أحكام هذا النظام الأساسي. |
El párrafo 2 del artículo IV establece que el Consejo de Administración " aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة الثانة على أن مجلس الإدارة ' ' يُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي``. |
d) La Junta Consultiva establecerá su propio reglamento, en consonancia con las disposiciones del presente Mandato. | UN | (د) يضع المجلس الاستشاري نظامه الداخلي، بما يتفق مع أحكام هذه الاختصاصات. |
d) La Junta Consultiva establecerá su propio reglamento, en consonancia con las disposiciones del presente Mandato. | UN | (د) يضع المجلس الاستشاري نظامه الداخلي، بما يتفق مع أحكام هذه الاختصاصات. |
1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق. |
IV. Todo acto legislativo o decreto incompatible con las disposiciones del presente Decreto perderá validez. | UN | رابعا- لا يعمل بأي نص في قانون أو قرار يتعارض مع أحكام هذا القرار. |
2. Todas las decisiones y recomendaciones del Consejo deberán estar de acuerdo con las disposiciones del presente Instrumento. | UN | 2- تكون جميع قرارات المجلس وتوصياته منسجمة مع أحكام هذا الصك. |
2. Todas las decisiones y recomendaciones del Consejo deberán estar de acuerdo con las disposiciones del presente Instrumento. | UN | 2- تكون جميع قرارات المجلس وتوصياته منسجمة مع أحكام هذا الصك. |
La Junta se reunirá al menos una vez al año y aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto. | UN | 2 - ينعقد المجلس مرة على الأقل في السنة ويُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي. |
El Consejo se reunirá al menos una vez al año y aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto. | UN | 2 - ينعقد المجلس مرة على الأقل في السنة ويُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي. |
En el ejercicio de sus funciones, el Organismo no subordinará la prestación de asistencia a sus miembros a condiciones políticas, económicas, militares o de otro orden que sean incompatibles con las disposiciones del presente Estatuto. | UN | تمتنع الوكالة، في اضطلاعها بوظائفها، عن إخضاع المساعدة التي تقدمها إلى أعضائها لأي شروط سياسية أو اقتصادية أو عسكرية، أو أي شروط أخرى تتنافى مع أحكام هذا النظام الأساسي. |
El Consejo se reunirá al menos una vez al año y aprobará su propio reglamento, que estará en consonancia con las disposiciones del presente estatuto. | UN | 6 - يجتمع المجلس مرة على الأقل في السنة ويُقر نظامه الداخلي، الذي ينبغي أن يكون متوافقا مع أحكام هذا النظام الأساسي. |
c. La Autoridad Palestina podrá enmendar, derogar o promulgar pautas de planificación y expedir licencias y exenciones dentro de su jurisdicción, siempre que esos actos sean compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | )ج( يجوز للسلطة الفلسطينية أن تعدل أو تلغي أو تصدر مشاريع تخطيط وأن تصدر تراخيص وإعفاءات داخل نطاق ولايتها، على أن تتمشى تلك اﻷفعال مع أحكام هذا الاتفاق. |
" 1. Dentro de los 90 días siguientes a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo sobre la OMC, los Miembros notificarán al Consejo del Comercio de Mercancías todas las MIC que tengan en aplicación y que no estén en conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | " 1- يقوم الأعضاء خلال 90 يوما من بدء سريان اتفاق منظمة التجارة العالمية بإخطار مجلس تجارة السلع بكل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي يطبقونها ولا تتشمى مع أحكام هذا الاتفاق. |
5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente del mercurio, siempre y cuando sean compatibles con las disposiciones del presente Convenio y se ajusten al derecho internacional. | UN | 5 - لا شيء في هذه المادة يمنع طرفاً من فرض اشتراطات إضافية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الزئبق، بشرط أن تكون متفقة مع أحكام هذه الاتفاقية ووفقاً للقانون الدولي. |
5. Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente del mercurio, siempre y cuando sean compatibles con las disposiciones del presente Convenio y se ajusten al derecho internacional. | UN | 5 - لا شيء في هذه المادة يمنع طرفاً من فرض اشتراطات إضافية لحماية الصحة البشرية والبيئة من الزئبق، بشرط أن تكون متفقة مع أحكام هذه الاتفاقية ووفقاً للقانون الدولي. |
g) Las disposiciones para la vigilancia, verificación y comunicación de los [indicadores] [pertinentes] de los resultados del proyecto son apropiadas y están conformes con las disposiciones del presente documento [y el [manual de consulta de la CMNUCC sobre el artículo 6] [apéndice B]]; | UN | (ز) أن الأحكام المتعلقة بالرصد والتحقق والإبلاغ عن [مؤشرات] أداء المشروع [ذات الصلة] كافية وتتفق مع أحكام هذه الوثيقة [و[دليل مرجعي للمادة 6 من الإتفاقية الإطارية] [التذييل باء]]؛ |
Nada de lo dispuesto en el presente artículo impedirá que una Parte imponga exigencias adicionales para proteger la salud humana y el medio ambiente de la exposición al mercurio, siempre y cuando sean compatibles con las disposiciones del presente Convenio y se ajusten a [las obligaciones internacionales pertinentes] [las recomendaciones y orientaciones de la Organización Mundial de la Salud]. Exclusiones | UN | 10 - لا تحتوي هذه المادة على ما يمنع أي طرف من فرض اشتراطات إضافية سعياً منه لحماية صحة البشر والبيئة من التعرض للزئبق، شرط أن تتمشى مع أحكام هذه الاتفاقية وتتوافق و[الالتزامات الدولية ذات الصلة] [توصيات منظمة الصحة العالمية وتوجيهاتها]. |
1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق. |
1. Todo Estado Parte podrá asegurarse de que las actividades de los otros Estados Partes en la exploración y utilización de la Luna son compatibles con las disposiciones del presente Acuerdo. | UN | المادة 15 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أنَّ أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق. |