También se ha señalado que en el párrafo del preámbulo que comienza con las palabras | UN | وأشير أيضا إلى أنه يتعيﱠن علينا في فقرة الديباجة التي تبدأ بعبارة |
Ello confirma el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, que comienza con las palabras " Nosotros los pueblos " . | UN | وذلك ما يؤكد روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يستهل بعبارة ' ' نحن شعوب الأمم المتحدة``. |
¿Puede imaginarse cómo era liberar judíos de un campo de concentración con las palabras | Open Subtitles | أيمكنكَ تصوّر ما كان عليه حال تحرير يهود من معسكر اعتقال بعبارة... |
No aparecerán cortados en pedazos... con las palabras talladas en sus cascos. | Open Subtitles | .لن اقوم بتحويلهم الى هذا .مع الكلمات المنحوتة في حوافرهم |
Mientras lidia con las palabras comunes, su lenguaje parece que está retornando. | Open Subtitles | , مادام متمسك بالكلمات الشائعه فإن لغته تبدو بأنها ستعود |
El párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución comienza con las palabras, | UN | تبدأ الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار بالعبارة التالية: |
10. La segunda parte de la cuarta oración, que comienza con las palabras " por conducto de órganos creados " , se refiere a una participación indirecta. | UN | ١٠ - ومضى يقول إن الجزء الثاني من الجملة الرابعة الذي يبدأ بعبارة " وعن طريق هيئات منشأة " تشير الى مشاركة غير مباشرة. |
Se consideró por una parte que esa cláusula debía eliminarse totalmente, de modo que el párrafo terminase con las palabras “quebrantamiento de la paz”. | UN | فمن ناحية، رأى البعض أنه ينبغي أن يُحذف هذا الشق برمته بحيث تنتهي الفقرة بعبارة " أو ينتهكه " . |
i) Se sustituyó la frase “el informe del Secretario General” con las palabras “su informe”; | UN | ' ١ ' استعيض عن عبارة " تقرير اﻷمين العام " بعبارة " تقريره " ؛ |
iii) Las palabras “que se presentará al Secretario General” se sustituyeron con las palabras “que se presentará a la Asamblea General”; | UN | ' ٣ ' يستعاض عن عبارة " سيقدم إلى اﻷمين العام " بعبارة " سيقدم إلى الجمعية العامة " ؛ |
También se convino en suprimir la frase del párrafo 2 del artículo 37 que empezaba con las palabras " siempre que " y en unir el párrafo 3 con el párrafo 2. | UN | واتفق أيضا على أن تحذف الجملة التي تبدأ بعبارة " شريطة أن " في الفقرة 2 من مشروع المادة 37 وأن تدمج الفقرة 3 في الفقرة 2. |
A este respecto, se sugirió que las palabras “garantía suficiente” se complementaran con las palabras “aceptable para el porteador”. | UN | وفي ذلك الصدد، اقترح بأنه قد يكون من الضروري الاستعاضة عن عبارة الضمانة الوافية بعبارة مثل ضمانة وافية مقبولة لدى الناقل. |
Pero usted... tiene facilidad con las palabras. | Open Subtitles | أما انت.. شققت طريقك مع الكلمات |
Te estás atascando con las palabras. Sólo mira las acciones. | Open Subtitles | انت تتوهين مع الكلمات فقط انظري الى التصرفات |
En una declaración ante el Consejo en 1994, el representante de uno de los cinco miembros permanentes describió esas consultas oficiosas con las palabras siguientes: | UN | وفي بيان إلى المجلس في 1994، وصف ممثل لأحد الأعضاء الدائمين الخمسة تلك المشاورات الرسمية بالكلمات التالية: |
También se pide a Indonesia, país que está comprometido con la acción y no sólo con las palabras, que le preste apoyo. | UN | وإندونيسيا، الملتزمة بالعمل وليس بالكلمات فقط، طُلِب إليها أيضا أن تؤيدها. |
Sugiere que el párrafo termine con las palabras " del pueblo palestino " . | UN | واقترحت أن تنتهي الفقرة بالعبارة " التي يعيشها الشعب الفلسطيني " . |
Aunque anteriormente expresó su aprobación en relación con las palabras " si lo ordena el tribunal arbitral " , bastaría con agregarlas en una nota explicativa, como sugiere el representante de Suiza. | UN | ومع أنه قد أعرب من قبل عن موافقته على عبارة " إذا ما قررت ذلك هيئة التحكيم " ، فيكفي إضافة هذه العبارة في مذكرة إيضاحية على نحو ما اقترحه ممثل سويسرا. |
Encabezamiento Se dijo que la sección debía comenzar con las palabras " Aprueba solemnemente " , en lugar de " Declara solemnemente " . | UN | 42 - طُرح اقتراح مؤداه أن يبدأ هذا الجزء بعبارة " تعتمد رسميا " بدلا من عبارة " تعلن رسميا " . |
La Comisión indicó que la palabra " responsabilidad " debía leerse en conjunción con las palabras " de las relaciones internacionales de un territorio " y no denotaba ninguna noción de " responsabilidad del Estado " , materia que la Comisión estaba estudiando en ese entonces. | UN | وذكرت اللجنة أن كلمة " مسؤولية " ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع عبارة " عن العلاقات الدولية لﻹقليم " وليس المقصود منها أن تفيد أي مفهوم ﻟ " مسؤولية الدول " ، وهو موضوع كان قيد نظر اللجنة في ذلك الحين. |
Finalmente, permítaseme terminar con las palabras que empleó aquí el Presidente Nujoma para concluir su intervención el año pasado: | UN | وأخيرا اسمحــو لي أن أنهــي حديثي بالعبارات الختامية التي أدلى بها الرئيس نوجوما هنا في العام الماضي: |
La mayoría de las delegaciones estuvieron de acuerdo en que se suprimiera la parte de la frase que empezaba con las palabras " y la validez " , hasta el final, y en que las palabras suprimidas se reflejaran en la Guía. | UN | وساد رأي مؤداه أنه ينبغي حذف العبارة التي تبدأ بكلمتي " وينتهي نفاذ " حتى نهايتها، وينبغي تجسيد الجزء المحذوف في الدليل. |
en su país, el Presidente es bueno con las palabras... ó es bueno con los saludos militares? | Open Subtitles | في بلدك، الرئيس هو جيد في الكلام أو جيد في التحية العسكرية؟ |
Cuando una vez un trabajo de ciencias volvió a él con las palabras "no satisfactorio" escritas a través de la cubierta, ...él escribió debajo igual de grande, ..."Difícil." | Open Subtitles | عندما جاء تقرير العلوم اليه مع كلمة "غير مقبول" مكتوبة في منتصف الاعلى |
La delegación propuso que se suprimiese el apartado d) y que el apartado c) terminase con las palabras “comisión de un acto delictivo”. | UN | واقترح هذا الوفد الغاء الفقرة الفرعية )د( وانهاء الفقرة الفرعية )ج( عند عبارة " الارتكاب الفوري لجريمة ما " . |
Bueno, tendría que ser doctora para decirlo con las palabras adecuadas pero sé que no fue sólo por una cosa. | Open Subtitles | حسناً ، يجب أن أكون طبيبة حتى أصيغ الإجابة فى الكلمات الصحيحة و لكنى واثقة أن المرض لم يكن بسبب واحد |
Voy a terminar con las palabras vigorosas de una escritora y educadora llamada Audrey Lord: | UN | أود أن أترككم مع كلمات كاتبة ومعلمة كبيرة توفيت هذا العام فقط، امرأة اسمها أودري لورد. |
8. El PRESIDENTE dice que el representante de Rumania ha aceptado que se suprima la última parte de esa oración, que comienza con las palabras " apoyando o reforzando " . | UN | ٨ - الرئيس: أعلن أن ممثل رومانيا قد وافق على حذف الجزء اﻷخير من تلك الجملة، ابتداء من العبارة " عن طريق دعم أو تعزيز " . |