ويكيبيديا

    "con las resoluciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع قرارات
        
    • لقراري
        
    • مع قراري
        
    Nuestra posición es congruente con las resoluciones de la legalidad internacional y con el derecho internacional, que sigue siendo la piedra angular del mundo civilizado contemporáneo. UN كما أن موقفنا ينسجم مع قرارات الشرعية الدولية كافة.
    Está de acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General sobre el desarme nuclear así como con la petición dirigida a la Conferencia en ellas. UN والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها.
    La iniciativa se basó en el mandato convenido para la hoja de ruta, junto con las resoluciones de legitimidad internacional, el mandato de Madrid y el principio de tierra por paz. UN فكانت إحدى القواعد المرجعية الأساسية المتفق عليها لخريطة الطريق مع قرارات الشرعية الدولية ومرجعية مؤتمر مدريد للسلام.
    En el subpárrafo 3, a modo de relatoría, se expresa que el estatuto futuro de Gibraltar debe ser considerado de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وتنص الفقرة الثالثة على أنه ينبغي النظر في الوضع القانوني لجبل طارق في المستقبل وفقا لقراري الجمعية العامة.
    La Sexta Comisión debería simplemente establecer un grupo de trabajo para el quincuagésimo cuarto período de sesiones de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General. UN وينبغي للجنة أن تنشئ ببساطة فريقا عاملا للدورة الرابعة والخمسين، وفقا لقراري الجمعية العامة.
    La reducción de los recursos extrapresupuestarios obedece a la combinación de una reducción de los créditos para consultores y los gastos de viaje conexos y el reordenamiento de las necesidades operacionales de los centros regionales entre el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios, de acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente. UN ويمثل النقصان في الموارد الخارجة عن الميزانية مزيجا من انخفاض الاعتمادات المتعلقة بالاستشاريين وتكاليف السفر المتصلة بهم، ومواءمة الاحتياجات التشغيلية للمراكز الإقليمية بين الموارد الخارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية، تماشيا مع قراري الجمعية العامة السالفي الذكر.
    También manifestó la esperanza de que en el futuro la cooperación se basara en los principios del derecho internacional y fuese compatible con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أمله كذلك في أن يكون التعاون في المستقبل قائما على مبادئ القانون الدولي ومتسقا مع قرارات الأمم المتحدة.
    :: Cursos de capacitación de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la represión de la financiación del terrorismo. UN :: تنظيم الدورات التدريبية بما يتسق مع قرارات الأمم المتحدة بشأن قمع تمويل الإرهاب.
    El cuestionamiento del Estado de Israel, en contradicción con las resoluciones de las Naciones Unidas, es una manifestación de antisemitismo. UN ويشكل الطعن في دولة إسرائيل، بما يتنافى مع قرارات الأمم المتحدة، مظهراً من مظاهر معاداة السامية.
    En consecuencia, el Pakistán considera que los puntos que ha planteado son viables y están en consonancia con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ولهذا ترى باكستان أن النقاط التي طرحتها مقبولة وتتفق مع قرارات الأمم المتحدة.
    Pedimos una rápida solución a la cuestión del embargo que perjudica al pueblo libio, una solución que esté conforme con las resoluciones de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y de la Organización de la Conferencia Islámica. UN إننا ننادي بالتوصل إلى حل عاجل لمسألة الحظر الذي يؤثر على الشعب الليبي ، حل يتمشى مع قرارات منظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Por lo tanto, a juicio de mi delegación, hace mucho que la cuestión de Timor Oriental ha dejado de ser un problema, ya que se ha solucionado con pleno respeto del derecho del pueblo y de plena conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas. UN لذلك يرى وفـدي أن مسألــة تيمــور الشرقيــة لم تعد منذ زمن بعيد قضية قائمة، حيث أنها سويت بطريقة تكفل الاحترام الكامل للشعب، وعلى نحو يتمشى تماما مع قرارات اﻷمم المتحدة.
    Al concentrarse los programas en las prioridades nacionales, en consonancia con las resoluciones de la Asamblea General, se garantizará su utilidad, se mantendrá la identificación de los países con los proyectos y se promoverá un desarrollo fructífero de la capacidad nacional. UN إن تركيز البرامج على اﻷولويات الوطنية، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة، سيكفل جدوى تلك البرامج وسيصون الملكية الوطنية وسيعزز النجاح في تنمية القدرة الوطنية.
    El acento puesto en esas actividades de apoyo está en consonancia con las resoluciones de la Asamblea General y responde a las necesidades identificadas por los miembros de la Junta Ejecutiva durante sus visitas a los programas del PNUD y el FNUAP sobre el terreno. UN والتأكيد على هذا يتماشى مع قرارات الجمعية العامة ويعالج الاحتياجات التي حددها أعضاء المجلس التنفيذي خلال الزيارات الميدانية لبرامج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق.
    A este respecto, el principio de la libre determinación con respecto a los territorios restantes dentro del marco del Programa de Acción debe aplicarse de acuerdo con los deseos del pueblo y de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General y la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تطبيق مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق باﻷقاليم المتبقية في إطار خطة العمل، وفقا لرغبات الشعوب واتساقا مع قرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وميثاق اﻷمم المتحدة.
    B. Medidas adoptadas por el Comité y la División de los Derechos de los palestinos de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 51/23 y 51/24 UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنـة وشعبـة حقـوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة ٥١/٢٣ و ٥١/٢٤
    De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 59/270 y 59/271, la OSSI presenta sus actividades de inspección relacionadas con la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN 57 - وفقا لقراري الجمعية العامة 59/270 و 59/271، يعرض المكتب أنشطته الرقابية المتعلقة بلجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Medidas adoptadas por el Comité y por la División de los Derechos de los Palestinos de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 67/20 y 67/21 UN بـاء - الإجراء الذي اتخذتــه اللجنــة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 67/20 و 67/21
    B. Medidas adoptadas por el Comité y por la División de los Derechos de los Palestinos de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 67/20 y 67/21 UN باء - الإجراء الذي اتخذته اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 67/20 و 67/21
    Actividades del Comité y la División de los Derechos de los Palestinos de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 68/12 y 68/13 UN بــاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة 68/12 و 68/13
    :: Acoger con beneplácito la formulación de la política de evaluación de ONU-Mujeres de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 64/289 y 62/208, y con las normas y los estándares del UNEG UN :: يرحب بوضع سياسة التقييم التي ستنتهجها هيئة الأمم المتحدة للمرأة بما يتفق مع قراري الجمعية العامة 64/289 و 62/208 وقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
    Convencidos de que en el proceso de descolonización no existe alternativa posible a la libre determinación, reiteramos una vez más la legitimidad de todas las opciones de libre determinación compatibles con las resoluciones de la Asamblea General 1514 (XV) y 1541 (XV), a condición de que se determine que constituyen la libre expresión de los deseos de los pueblos en cuestión. UN " واقتناعا منا بأنه فيما يتعلق بعملية إنهاء الاستعمار لا يوجد أي بديل لمبدأ تقرير المصير، فإننا نكرر مرة أخرى التأكيد على مشروعية جميع خيارات تقرير المصير المتسقة مع قراري الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥( و ١٥٤١ )د - ١٥( ما دام هناك تيقن من أنها تعبر بحرية عن أماني الشعوب المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد