h) Incorporar la perspectiva de género en las tareas de consolidación de la paz, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008); | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في بناء السلام بما يتفق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1863 (2009) y 1872 (2009), las Naciones Unidas continuaron prestando servicios especializados de planificación a la Unión Africana en apoyo del despliegue y las operaciones de la AMISOM. | UN | 29 - تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009)، واصلت الأمم المتحدة تقديم الخبرة في مجال التخطيط إلى الاتحاد الأفريقي دعما لنشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملياتها. |
1. Policía Nacional del Afganistán, incluida la policía local afganaa: esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | 1 - الشرطة الوطنية الأفغانية، بما في ذلك الشرطة المحلية الأفغانية() - وضع هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشياً مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |
Esas declaraciones y decisiones deberían ser coherentes entre sí y con las resoluciones del Consejo de Seguridad; | UN | ولا بد أن تكون هذه البيانات والمقررات متمشية مع قرارات مجلس اﻷمن ومع بعضها البعض؛ |
Esas declaraciones y decisiones deben ser compatibles con las resoluciones del Consejo de Seguridad y entre sí. | UN | وهذه البيانات والقرارات يجب أن تكون متسقة مع قرارات مجلس اﻷمن ومع بعضها البعض. |
Las autoridades iraquíes deben abstenerse en el futuro de toda actuación incompatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ويجب على السلطات العراقية في المستقبل أن تمتنع عن إتيان أي عمل لا يتفق مع قرارات مجلس اﻷمن. |
En ellos se observará que esas zonas fueron impuestas unilateralmente contra el Iraq en pos de objetivos que no guardaban relación alguna con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وسوف يتبدى من هذه الخلفية أن منطقتي حظر الطيران قد فرضتا على العراق من جانب واحد وذلك ﻷغراض لا صلة لها البتة بقرارات مجلس اﻷمن. |
Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) |
Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005). |
Esta parte ha concertado un plan de acción con las Naciones Unidas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1539 (2004) y 1612 (2005) | UN | وقد أبرم هذا الطرف خطة عمل مع الأمم المتحدة تماشيا مع قراري مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005) |
v) Incorporar una perspectiva de género en la consolidación de la paz, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) | UN | ' 5` تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتسق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008) |
h) Incorporar una perspectiva de género en la consolidación de la paz, en consonancia con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008); | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال بناء السلام، بما يتسق مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
h) Incorporar la perspectiva de género en la consolidación de la paz, en consonancia con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008); | UN | (ح) تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة بناء السلام، وذلك تمشياً مع قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)؛ |
Su aparente incompatibilidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, que restringen el viaje de oficiales de la UNITA, es una cuestión que habrá que encarar. | UN | ومن الضروري معالجة تعارضها الواضح مع قرارات مجلس الأمن التي تُقيد سفر مسؤولي يونيتا. |
Sin embargo, esa postura es incompatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | غير أن هذا الموقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن. |
La posición que hace valer continuamente el Gobierno del Líbano de que la Línea Azul no es válida en la zona de las granjas de Shebaa no es compatible con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ومن ثم فموقف حكومة لبنان الذي لا تكل عن تأكيده والذي مؤداه أن الخط الأزرق لا صلاحية له في منطقة مزارع شبعا إنما هو موقف يتعارض مع قرارات مجلس الأمن. |
Por lo tanto, Uganda apoya este proyecto de resolución, que también es coherente con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك فإن أوغندا تؤيد مشروع القرار هذا، الذي يتماشى أيضا مع قرارات مجلس الأمن. |
No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. | UN | ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية. |
No examina directamente la posibilidad de conflicto con las resoluciones del Consejo de Seguridad en cuestión. | UN | ولا يتناول بشكل مباشر إمكانية وجود تعارض مع قرارات مجلس الأمن المعنية. |
El párrafo 2 del artículo 42 plantea la cuestión de su relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | الصيـن تثير الفقرة 2 من المادة 42 سؤالا عن علاقتها بقرارات مجلس الأمن. |
El pueblo iraquí no debe seguir sufriendo más, por lo que desea pedir al Iraq que cumpla con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وبدافع من اهتمامه بعدم تعريض شعب العراق لمزيد من المعاناة، فقد حث العراق على التقيد بقرارات مجلس الأمن. |
Encaminada a lograr la aceptación incondicional de las obligaciones que incumben al Iraq de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | لضمــان القبــول غيـر المشـروط للالتزامات المحددة في قرارات مجلس اﻷمن. |
De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no se conceden permisos para ese tipo de exportaciones a Somalia. | UN | ووفقا لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، لا تُمنح أي تراخيص لتصدير الأسلحة إلى الصومال. |