Se invitó a los servicios de conferencias a que entablaran un diálogo activo con las secretarías de los órganos interesados sobre el tema de las reuniones y la documentación. | UN | ودعي مكتب خدمات المؤتمرات إلى إجراء حوار متسم بالفاعلية مع أمانات الهيئات المعنية بشأن الاجتماعات والوثائق. |
Se elaboró un proceso de consultas, iniciado por el PNUD, conjuntamente con las secretarías de los convenios. | UN | وقد استحدثت عملية تشاور بقيادة البرنامج اﻹنمائي مع أمانات الاتفاقيات. |
Entre sus actividades básicas, la secretaría coordina directamente su labor con las secretarías de los demás órganos internacionales pertinentes. | UN | 19- تقوم الأمانة كجزء من أعمالها الأساسية بالتنسيق الوثيق مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Se ha creado una alianza con las secretarías de los mares regionales, para que proporcionen apoyo técnico en la elaboración de los programas de acción nacionales. | UN | أقيمت شراكة مع أمانات البحار الإقليمية لتوفير الدعم التقني للمساعدة في وضع برامج عمل وطنية. |
4. Pide a la secretaría del Convenio de Rótterdam que se una a esta labor contribuyendo al estudio sobre cooperación y sinergias con las secretarías de los Convenios de Basilea y de Estocolmo; | UN | 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛ |
Durante la primera etapa, el equipo mantuvo un diálogo constante con las secretarías de los asociados y emprendió el estudio del Acuerdo de Asociación de Cotonú. | UN | وخلال المرحلة الأولى، أجرت فرقة العمل حوارا مطردا مع أمانات الشراكات وشرعت في إجراء دراسة لاتفاق شراكة كوتونو. |
Cualquier cambio en los programas de procesamiento se realizaba en consulta con las secretarías de los órganos interesados. | UN | وتجرى أي تعديلات على الجداول الزمنية المحددة لتجهيز الوثائق بالتشاور مع أمانات الكيانات المعنية. |
De todas maneras, la División de Gestión de Conferencias celebrará conversaciones con las secretarías de los órganos creados en virtud de tratados a fin de programar los documentos dentro de su competencia. | UN | ومع ذلك، ستجري شعبة إدارة المؤتمرات مناقشات مع أمانات هيئات المعاهدات بهدف وقتنة الوثائق التي تندرج ضمن اختصاصها. |
Como parte de sus actividades básicas, la secretaría colabora estrechamente con las secretarías de los demás órganos internacionales pertinentes. | UN | 46- تعمل الأمانة عن كثب، كجزء من عملياتها الرئيسية، مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Para poner en práctica estas propuestas se podrían celebrar consultas en el período de sesiones en curso, en estrecha colaboración con las secretarías de los distintos organismos interesados. | UN | ويمكن أن يكون تنفيذ هذا الاقتراح موضوعا للمشاورات خلال الدورة الحالية، بالتعاون الوثيق مع أمانات مختلف المنظمات المعنية. |
El PNUMA ha estado realizando sus máximos esfuerzos para mejorar tanto la coordinación administrativa como sustantiva con las secretarías de los convenios y convenciones que administra. | UN | وما انفك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يسعى جاهدا إلى تحسين التنسيق اﻹداري والموضوعي على حد سواء مع أمانات الاتفاقيات التي يتولى البرنامج إدارتها. |
También se opinó que esa coordinación debería basarse en contactos oficiosos frecuentes con las secretarías de los órganos competentes y las delegaciones más activas en ellos, y que podría también invitarse a representantes de esos órganos y de dependencias pertinentes de la Secretaría para que presentaran breves informes al Comité Especial en períodos de sesiones sobre las actividades pertinentes de esos órganos. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هذا التنسيق يجب أن يستند إلى اتصالات غير رسمية متكررة مع أمانات الهيئات ذات الصلة ومع أنشط الوفود فيها، ويمكن أن يتضمن أيضا دعوة ممثلي تلك الهيئات والوحدات ذات الصلة التابعة لﻷمانة العامة إلى إبلاغ اللجنة الخاصة بإيجاز بأنشطة هذه الهيئات ذات الصلة خلال دورات اللجنة. |
Promoción, cumplimiento y observancia de los acuerdos ambientales multilaterales, incluidos los convenios de Nairobi y Abidján, el Protocolo de Montreal y el Convenio de Estocolmo, en estrecha colaboración con las secretarías de los convenios pertinentes. | UN | تعزيز وإنفاذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها، بما فيها اتفاقيتي نيروبي وأبيدجان، وبروتوكول مونتريال واتفاقية استوكهولم، بالتعاون الوثيق مع أمانات الاتفاقيات الوثيقة الصلة. |
Otros representantes sugirieron que se impulsaran las sinergias con las secretarías de los demás convenios que también utilizaban el Sistema Armonizado, como la del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | واقترح ممثلون آخرون القيام بتطوير التآزر مع أمانات الاتفاقيات الأخرى التي تستخدم النظام الموحد أيضاً، مثل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Por ejemplo, la evaluación de los trabajos realizados por el PNUMA, en colaboración con las secretarías de los convenios y otros asociados, condujo directamente a un proceso intergubernamental que culminó en la adopción en 2002 de las directrices del PNUMA sobre el cumplimiento y la observancia de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | فعلى سبيل المثال، أدت أعمال التقييم التي اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات وغيرها من الشركاء بصورة مباشرة إلى عملية حكومية دولية بلغت ذروتها في اعتماد المبادئ التوجيهية للبرنامج بشأن إنفاذ الاتفاقات البيئية والمتعددة الأطراف والامتثال لها في عام 2002. |
Las actividades mencionadas se han llevado a cabo y emprendido en consulta y coordinación con las secretarías de los convenios correspondientes. | UN | 67 - وقد طورت الأنشطة آنفة الذكر ونفذت بالتشاور والتنسيق مع أمانات الاتفاقيات ذات الصلة. |
A petición del Copresidente, el representante del Canadá presentó un proyecto de decisión en el que pedía a la Secretaría que cooperase con las secretarías de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وقدم ممثل كندا بناء على طلب من الرئيس المشارك مشروع مقرر ينص على أن تتعاون الأمانة مع أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
Se considera a estos centros regionales posibles coordinadores y ejecutores regionales de las actividades en cooperación o colaboración con las secretarías de los demás convenios. | UN | وتعتبر هذه المراكز الإقليمية بمثابة جهات منسقة ومنفذة إقليمية محتملة للأنشطة في تعاون أو تعاضد مع أمانات الاتفاقيات الأخرى. |
Es preciso intensificar el diálogo con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales para asignar prioridad a las actividades de cooperación a fin de prestar apoyo más eficaz a la Conferencia de las Partes en dichos acuerdos. | UN | ومن الضروري تكثيف الحوار مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من أجل تحديد أولويات الأنشطة التعاونية الرامية إلى تقديم الدعم على نحو أكثر فعالية لمؤتمر الأطرف في الاتفاقات. |
Con el fin de facilitar la labor de los funcionarios de aduanas, la secretaría, trabajando con las secretarías de los Convenios de Estocolmo y de Basilea, ha preparado una lista integrada de productos químicos objeto de los tres Convenios. | UN | ومن أجل تيسير عمل موظفي الجمارك، قامت الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم بإعداد قائمة موحدة للمواد الكيميائية التي تخضع للاتفاقيات الثلاث. |
4. Pide a la secretaría del Convenio de Rótterdam que se una a esta labor contribuyendo al estudio sobre cooperación y sinergias con las secretarías de los convenios de Basilea y de Estocolmo; | UN | 4 - يطلب إلى أمانة اتفاقية روتردام أن تشارك في هذا العمل عن طريق المساهمة في الدراسة الخاصة بالتعاون وأوجه التوافق الخاصة مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم؛ |