Las oficinas se reúnen con los directores de proyectos y les explican los requisitos de supervisión de los subcontratos. | UN | اجتماع المكاتب مع مديري المشاريع وقيامها بشرح المتطلبات المتعلقة بالرصد في إطار العقود المبرمة من الباطن. |
Según la Administración se redujo drásticamente la necesidad de hacer frecuentes revisiones de los proyectos gracias a una estrecha coordinación con los directores de programas. | UN | وترى اﻹدارة أن الحاجة إلى إجراء تنقيحات متكررة للمشاريع قلت كثيرا بفضل التعاون الوثيق مع مديري البرامج. |
A esos efectos fue necesario llevar a cabo un examen a fondo con los directores de programas y seguir sosteniendo los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad. | UN | واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية. |
Además, el FNUAP está elaborando planes para la capacitación futura en consulta con los directores de los países del FNUAP. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الصندوق بوضع خطة للتدريب المستقبلي بالتشاور مع المديرين القطريين للصندوق. |
Se han celebrado encuentros pedagógicos con los directores y el personal docente de establecimientos secundarios para tratar del tema de la excisión. | UN | ويجري تنظيم اجتماعات تربوية واجتماعات مع رؤساء المدارس الثانوية والمعلمين لمناقشة موضوع ختان اﻹناث. |
No obstante, se ha progresado en la mejora de las prácticas cotidianas de administración y gestión, en colaboración con los directores de las prisiones regionales. | UN | وعلى الرغم من ذلك تم إحراز بعض التقدم في تحسين الممارسات اليومية للإدارة والتنظيم، بالتعاون مع مدراء السجون الإقليميين. |
A esos efectos fue necesario llevar a cabo un examen a fondo con los directores de programas y seguir sosteniendo los esfuerzos encaminados a aumentar la productividad. | UN | واقتضى هذا إجراء استعراض شامل مع مديري البرامج، والقيام، بصورة مستمرة، بمواصلة الجهود الرامية إلى زيادة اﻹنتاجية. |
Con el mismo espíritu de responsabilidad compartida, los representantes residentes suscribieron pactos con los directores de las direcciones regionales. | UN | وبنفس روح تقاسم المسؤولية، وقع الممثلون المقيمون اتفاقات مع مديري المكاتب القطرية. |
de las Naciones Unidas Para debates con los directores de capacitación | UN | سيناقش ذلك مع مديري التعلم بالأمم المتحدة |
Los dirigentes de Rotary International se reúnen con los directores y jefes de los organismos de las Naciones Unidas de manera periódica para examinar las medidas de colaboración. | UN | ويجتمع مسؤولو المنظمة بانتظام مع مديري وكالات الأمم المتحدة ومسؤوليها التنفيذيين لمناقشة جهود التعاون. |
En última instancia, la responsabilidad respecto del cumplimiento de las recomendaciones recae en el Comisionado General del Organismo, junto con los directores de división. | UN | والمفوض العام للأونروا هو المسؤول في النهاية عن تنفيذ التوصيات بالاشتراك مع مديري الشعب. |
Los dirigentes de Rotary International se reúnen periódicamente con los directores y jefes de los organismos de las Naciones Unidas para estudiar medidas de colaboración. | UN | ويجتمع موظفو الروتاري بانتظام مع مديري وكالات الأمم المتحدة وموظفيها التنفيذيين لمناقشة الجهود التعاونية. |
Se preveía que las oficinas estatales crearían un entorno para determinar las esferas en que se iniciarían proyectos y ofrecerían una relación más cercana con los directores de proyectos en curso. | UN | والهدف من مكاتب الولايات هو تهيئة بيئة مؤاتية لتحديد مجالات تنفيذ المشاريع وإقامة علاقة أوثق مع مديري المشاريع الجارية. |
Además, la Oficina celebró reuniones con los directores de los programas para informarles de los resultados. | UN | وإضافة إلى ذلك، استهل المكتب اجتماعات مع مديري البرامج لإحاطتهم علما بالنتائج. |
La Operación vigila constantemente las obligaciones pendientes junto con los directores de los programas para velar por la prontitud en el pago. | UN | وترصد العملية بشكل مستمر الالتزامات غير المسددة مع مديري البرامج لضمان تسويتها مبكرا |
Hasta la fecha, se había realizado un examen interno, primero en la sede y luego con los directores regionales. | UN | وتم حتى تاريخه استعراض داخلي، جرى في المقر أولا ثم مع المديرين اﻹقليميين. |
vii) Visitas y reuniones conjuntas con los directores regionales del ACNUR en la sede de Ginebra; | UN | ' ٧` زيارات واجتماعات مشتركة مع المديرين اﻹقليميين للمفوضية بالمقر في جنيف؛ |
Las recomendaciones se formulan conjuntamente con los directores o se someten a éstos con antelación para saber si están dispuestos a aceptarlas y ponerlas en práctica. | UN | وتصاغ التوصيات إما مع المديرين وإما تقدم إلى المديرين في مرحلة مبكرة لمعرفة ما إذا كانوا يميلون لقبولها وتنفيذها. |
:: El Secretario General debería colaborar con los directores de los organismos de las Naciones Unidas para que se dé más prioridad al programa conjunto de vigilancia en las asignaciones de recursos; | UN | :: أن يعمل الأمين العام مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة لزيادة الأولوية الممنوحة لبرنامج الرصد المشترك في تخصيص الموارد؛ |
Se hacen exámenes periódicos a fondo con los directores de proyectos. | UN | وكانت ثمة مناقشات متعمقة ومنتظمة مع مدراء المشاريع. |
Correlativamente, el Alto Comisionado se ha puesto en contacto con los directores ejecutivos de los organismos especializados pidiéndoles que colaboren en la aplicación del Plan de Acción para el Decenio. | UN | كما أجرى المفوض السامي اتصالات مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة طلب خلالها مساهماتهم في تنفيذ خطة العمل للعقد. |
La secretaría también se reúne con los directores de proyectos; | UN | وتجتمع الأمانة كذلك مع قادة المشاريع؛ |
El orador indica que mantiene personalmente contactos y examina cuestiones de política general con los directores generales de los demás lugares de destino. | UN | وقال إنه هو نفسه يقيم اتصالات شخصية ويبحث مسائل السياسة العامة مع المدراء التنفيذيين في مقار العمل الأخرى. |
Ambos visitaron lugares de reclusión y se reunieron con los directores de las prisiones y ministros gubernamentales con el objeto de analizar, entre otras cosas, la forma de aplicar las normas de las Naciones Unidas. | UN | وزار اﻹثنان السجون واجتمعا بمديري السجون والوزراء من أجل بحث أمور، من بينها كيفية تنفيذ معايير اﻷمم المتحدة. |
f) El miembro del Grupo Asesor designado para la región geográfica correspondiente puede ponerse en contacto directamente con los directores del proyecto para recabar la información que falte (acuse de recibo del subsidio, información sobre los saldos no utilizados, informes descriptivos y financieros satisfactorios, etc.). | UN | (و) ويجوز لعضو الفريق الاستشاري المعين لمنطقة جغرافية ما أن يتصل برؤساء المشاريع مباشرة للحصول على المعلومات الناقصة (الإقرار باستلام المنحة، والمعلومات عن أي رصيد متبق، والتقارير السردية والمالية المقنعة، وما إلى ذلك؛ |
Para velar por la protección y la seguridad de las oficinas situadas fuera de la Sede, el Departamento se mantiene en contacto con los directores generales y secretarios ejecutivos pertinentes. | UN | وتحافظ الإدارة على اتصال بالمديرين العاميـن والأمناء التنفيذيين المعنيين بغية ضمان سلامة وأمن المكاتب خارج المقر. |
El PNUD lleva a cabo con regularidad un seguimiento de los fondos fiduciarios inactivos con los directores de los fondos pertinentes a fin de recabar de los donantes una decisión sobre la utilización de los fondos. | UN | 183- يتابع البرنامج الإنمائي بانتظام الصناديق الاستئمانية التي توقف نشاطها مع مديريها من أجل أن تبت الجهة المانحة في كيفية التصرف فيها. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) selecciona los temas de sus evaluaciones tras oír las sugerencias de su órgano rector y celebrar consultas con los directores principales a fin de determinar los temas generales más estratégicos que merecerían examinarse. | UN | ويحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المواضيع لتقييماته بالاجتماع أولا مع هيئة إدارته لتقديم مقترحات ثم التشاور مع كبار المديرين لاختيار أهم المواضيع الاستراتيجية الشاملة من أجل استعراضها. |