El orador colabora estrechamente con los equipos de los países, informa periódicamente a los organismos y trata de hacer visitas de seguimiento. | UN | وقال إنه يعمل بشكل وثيق مع الأفرقة القطرية ويعقد جلسات إعلامية للوكالات بشكل منتظم ويسعى إلى القيام بزيارات متابعة. |
Esas oficinas se encargan de las relaciones cotidianas con los equipos. | UN | وهذان المكتبان مسؤولان عن التفاعل اليومي مع الأفرقة. |
Asimismo, recomendaron que se procurara estrechar los vínculos entre sus mandatos y la Secretaría, en particular con el Secretario General, y mejorar la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | كما أوصوا ببذل الجهود لتحسين الروابط بين الولايات والأمانة، وبالأخص مع الأمين العام، وتحسين التعاون مع الأفرقة القطرية. |
Sección XXI: asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء حادي وعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
El equipo de Darfur septentrional estuvo integrado por dos investigadores, un analista y miembros del equipo forense, quienes alternaron su trabajo con los equipos de investigación de Darfur occidental y meridional. | UN | تألف فريق شمال دارفور من محققين، ومحلل واحد، وأعضاء من فريق الطب الشرعي جرى استخدامهم بصورة مشتركة مع فريقي غرب دارفور وجنوب دارفور. |
Recibimos una dura crítica que decía que si no se podía demostrar que funcionara con los equipos de dodgeball, todo esto era estúpido. | TED | لقد تلقينا الكثير من النقد أي أنكم إن لم تستطيعوا أن تظهروه مع فرق جامعي الكرات ، فهذا كله سخيف |
Se recomendó que se siguiera reforzando la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países, especialmente en el seguimiento de las recomendaciones. | UN | كما تمت التوصية بضرورة بذل الجهود لمواصلة تعزيز التعاون مع الأفرقة القطرية، خصوصا فيما يتعلق بمتابعة التوصيات. |
Se hicieron 11 viajes de determinación de los hechos y vigilancia dentro de la zona temporal de seguridad con los equipos de las Naciones Unidas en ambos países. | UN | :: القيام بـ 11 رحلة لتقصي الحقائق والرصد داخل المنطقة الأمنية المؤقتة مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
De conformidad con esa Medida, el ACNUDH cooperará con los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar los sistemas de protección nacionales. | UN | ويدعو الإجراء 2 إلى أن تعمل المفوضية مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تعزيز نظم الحماية الوطنية. |
En un creciente número de países, los grupos de la sociedad civil dirigen campañas para la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio, tanto a nivel individual como en asociación con los equipos en el país. | UN | وهناك عدد متزايد من البلدان التي تقوم فيها مجموعات المجتمع المدني بدور ريادي في حملات الدعوة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سواء كان ذلك بصفة فردية أم في إطار شراكة مع الأفرقة القطرية. |
De conformidad con esa Medida, el ACNUDH cooperará con los equipos de las Naciones Unidas en los países para reforzar los sistemas de protección nacionales. | UN | ويدعو الإجراء 2 إلى أن تعمل المفوضية مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة على تعزيز نظم الحماية الوطنية. |
La Alta Comisionada celebró también que la reunión estuviera examinando la necesidad de intensificar la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وأعربت أيضاً عن ارتياحها لنظر الاجتماع في ضرورة التعاون مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Así pues, sería preciso coordinar estrechamente los despliegues en las zonas afectadas con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otras partes interesadas, a fin de evaluar sus consecuencias para las comunidades locales. | UN | وعليه، من الضروري تنسيق أي عملية نشر على نحو وثيق مع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وسائر أصحاب المصلحة العاملين في المناطق المعنية من أجل تقييم أثر النشر على المجتمعات المحلية. |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos en los países y misiones integradas | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والبعثات المتكاملة |
Sección XXI: Asociaciones de colaboración, coordinación con los equipos | UN | الجزء الحادي والعشرون: الشراكات، والتنسيق بين الأفرقة القطرية، والبعثات المتكاملة |
3. Interacción del Mecanismo de coordinación regional con los equipos de directores regionales | UN | 3- تفاعل آلية التنسيق الإقليمية مع فريقي المديرين الإقليميين |
- La colaboración activa con los equipos de inspección y demás delegaciones del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; | UN | التعاون النشط مع فرق التفتيش وغيرها من وفود الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
Para ello, necesitan una mejor capacitación y colaborar más estrechamente con los equipos de las Naciones Unidas en los países, que a menudo tienen gran experiencia en el país o la región. | UN | وللقيام بذلك، فإنهم بحاجة إلى تدريب أفضل، والعمل بشكل وثيق أكبر مع الفرق القطرية للأمم المتحدة، التي غالبا ما يكون لديها خبرة طويلة في البلد أو المنطقة. |
No podemos ir nadando con los equipos. | Open Subtitles | حسنا، نحن لا يمكننا السباحة، وليس مع المعدات |
Se celebraron reuniones con los equipos en los países para planificar misiones conjuntas de evaluación de la situación humanitaria cuando era posible | UN | عُقدت اجتماعات مع الفريقين القطريين للتخطيط لبعثات مشتركة لتقييم الحالة الإنسانية في الحالات التي أمكن ذلك |
El ACNUDH incrementará su colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países y con las misiones de consolidación de la paz para ayudar a los países que lo soliciten a crear sistemas nacionales de protección de los derechos humanos guiándose, entre otras cosas, por las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los mecanismos de vigilancia del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستعزز مفوضية حقوق الإنسان علاقات الشراكة التي تربطها بالأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام وبناء السلام فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها في وضع نظم وطنية لحماية حقوق الإنسان مسترشدة في ذلك، في جملة أمور، بتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وآليات رصد حقوق الإنسان التي وضعها مجلس حقوق الإنسان. |
Gestión de la cadena de valor en relación con los equipos de computadoras usados | UN | إدارة سلسلة القيمة فيما يتعلق بالمعدات الحاسوبية المستعملة |
:: 4 estudios de viabilidad tras las evaluaciones conjuntas de las necesidades, a fin de movilizar fondos con los equipos de las Naciones Unidas en el país y los donantes | UN | :: إجراء 4 دراسات جدوى بعد تقييم الاحتياجات المشتركة لحشد التمويل بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة |
Cada vez más realiza actividades por conducto de sus asociados, en particular con los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. | UN | وتلجأ المفوضية بشكل متزايد إلى تنفيذ أنشطتها من خلال الشركاء، بما في ذلك الشركاء العاملون ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
La Dependencia de Producciones Radiofónicas supervisará las actividades editoriales y logísticas de la programación radiofónica, entre otras en sus instalaciones principales de Bangui y con los equipos de las oficinas regionales. | UN | 71 - وستشرف وحدة الإنتاج الإذاعي على العمليات التحريرية واللوجستية للبرامج الإذاعية، بما في ذلك في محطتها الرئيسية في بانغي، وذلك بالتعاون مع أفرقة المكاتب الإقليمية. |
En su informe semestral de diciembre de 2006, la Dirección Ejecutiva informó de que, en sus visitas a los Estados, había celebrado reuniones con los respectivos representantes residentes del PNUD y, en algunos casos, con los equipos en los países. | UN | وقد أفادت المديرية التنفيذية في تقريرها نصف السنوي منذ كانون الأول/ديسمبر، أنها عقدت اجتماعات مع الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومع الأفرقة القطرية في بعض الأحيان، أثناء زياراتها للدول. |
La misión también celebró reuniones de trabajo con los equipos de las Naciones Unidas en los países en todas las naciones que visitó. | UN | وعقدت البعثة أيضا جلسات عمل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع البلدان التي تمت زيارتها. |
La Oficina de Finanzas está colaborando estrechamente con los equipos encargados de aplicar las IPSAS en otros organismos de las Naciones Unidas para elaborar un plan oficial de aplicación. | UN | 665 - يتعاون مكتب الشؤون المالية على نحو وثيق مع أفرقة المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المنتمية لوكالات الأمم المتحدة الشقيقة من أجل وضع خطة تنفيذية رسمية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |