ويكيبيديا

    "con los líderes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع قادة
        
    • مع القادة
        
    • مع زعماء
        
    • مع الزعماء
        
    • مع زعيمي
        
    • مع قيادة
        
    • مع القيادة
        
    • مع قيادات
        
    • مع القيادات
        
    • بزعماء
        
    • بالقادة
        
    • بقادة
        
    • باثنين من قيادات
        
    • لدى قادة
        
    Tantos años acompañando a los compañeros sudafricanos en su lucha por la igualdad, la democracia y la paz. Tantas voluntades aunadas bajo el alero de esta Organización solidarizando y colaborando con los líderes de ese noble país. UN لقد وقفنا لسنوات عديدة جنبا الى جنب مع رفاقنا اﻷفارقة فـي كفاحهــم مـــن أجــل المساواة والديمقراطية والسلم: إن هناك عزائم كثيرة جدا تكافح معا هنا بالتضامن والتعاون مع قادة هذا البلد النبيل.
    :: Dieciocho sesiones de consulta con los líderes de los países de la subregión y la región sobre la arquitectura de la seguridad regional UN :: عقد 18 جلسة مشاورات مع قادة بلدان المنطقة دون الإقليمية والإقليمية بشأن الهيكل الأمني الإقليمي
    Mucha gente está aterrorizada de saltar al liderazgo por el escrutinio excesivo que reciben y por lo brutales que somos con los líderes. TED الكثير من الناس لديهم حالة رعب من التقدم نحو القيادة بسبب مقدار المراقبة الذي يتلقونه وكم نحن وحشيون مع القادة.
    - Están llevando unas negociaciones con los líderes de los rebeldes Jaffa. Open Subtitles ؟ لقد ذهبوا لإجراء بعض المفاوضات مع زعماء متمردي الجافا
    :: Colaboren con los líderes tradicionales y religiosos para crear una toma de conciencia sobre la violencia contra la mujer y reducirla UN :: التعاون مع الزعماء التقليدييـن والدينييـن لإذكاء الوعـي والتخفيف من حدة العنف ضـد المرأة
    Allí celebró consultas con los líderes de las dos comunidades y también se reunió con los dirigentes de los partidos políticos de ambas comunidades. UN وأجرى هناك مشاورات مع زعيمي الطائفتين، والتقى أيضا بزعماء اﻷحزاب السياسية للطائفتين.
    La ONUB interrumpió las conversaciones relativas a la transición con los líderes de las FNL. UN وقد أوقفت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المناقشات المتعلقة بالعملية الانتقالية مع قيادة قوات التحرير الوطنية.
    El producto no se obtuvo debido a la falta de un plan de acción concertado con los líderes de los grupos armados UN ليعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى عدم وجود خطة عمل متفق عليها مع قادة الجماعات المسلحة
    Más de 1.000 personas participaron en los debates con los líderes comunitarios y los funcionarios gubernamentales sobre cuestiones locales, como el desarrollo local y las controversias sobre la tierra. UN وشارك أكثر من 000 1 شخص في مناقشات مع قادة المجتمعات المحلية والمسؤولين الحكوميين بشأن قضايا ذات أهمية محلية، منها التنمية المحلية والمنازعات على الأراضي.
    :: Es necesario que el ejecutivo mantenga contactos regulares con los líderes de los partidos políticos UN :: ينبغي للسلطة التنفيذية التعامل مع قادة الأحزاب السياسية على أساس منتظم
    ¿Está listo para trabajar con los líderes de otras organizaciones de derechos civiles? Open Subtitles هل أنت على الإستعداد على العمل مع قادة أخرى من قواد منظمات الحقوق الأخرى ؟
    Ahora ha tomado el puesto su hijo, y está liberando prisioneros políticos, hablando con los líderes de la oposición, convocando elecciones. Open Subtitles و ها قد جاء الإبن الآن, و قد أطلق سراح المعتقلين السياسيين, و جلس مع قادة المعارضة, و نادى بالإنتخابات المفتوحة,
    Quieren ser oídos y trabajar en colaboración con los líderes políticos para desarrollar mejores condiciones económicas y sociales para los jóvenes de México. UN فهم يريدون أن يكون لهم صوت مسموع، وأن يعملوا بالتعاون مع القادة السياسيين لتطوير ظروف اقتصادية واجتماعية أفضل لشباب المكسيك.
    Se está realizando un trabajo intensivo con los líderes religiosos. UN وثمة عمل مكثف يجري مع القادة الروحانيين.
    De hecho, hicieron convenios con los líderes locales. Open Subtitles في الواقع،لقد قاموا بعقد إتفاقات مع القادة المحليين
    El Sr. Clark participará la semana próxima en las conversaciones que estoy convocando en la Sede con los líderes de las dos comunidades de Chipre. UN وسيشارك السيد كلارك اﻷسبوع القادم في المحادثات التي دعوت إلى اجرائها في المقر مع زعماء الطائفتين القبرصيتين.
    Al día siguiente se reunió con los líderes políticos del Zaire para examinar la situación en la parte oriental del país y la necesidad de establecer un gobierno de crisis. UN وفي اليوم التالي اجتمع مع زعماء زائير السياسيين لمناقشة الحالة في الجزء الشرقي من البلد وضرورة تشكيل حكومة ﻹدارة اﻷزمة.
    Desea saber si el Gobierno dialoga con los líderes religiosos para alentar en ellos un deseo de cambio desde las comunidades religiosas y la evolución hacia un código civil unificado. UN وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد.
    :: Celebración de reuniones periódicas de alto nivel con los líderes políticos y de la sociedad civil UN :: عقد اجتماعات منتظمة رفيعة المستوى مع الزعماء السياسيين وقادة المجتمع المدني
    El 23 de julio, mi Representante Especial Adjunto volvió a Chipre, donde mantuvo conversaciones con los líderes de las dos comunidades. UN وفي ٢٣ تموز/يوليه، عاد نائب ممثلي الخاص الى قبرص، حيث أجرى مزيدا من المناقشات مع زعيمي الطائفتين.
    Israel está decidido a colaborar con los líderes palestinos que apoyen la paz y renuncien a la violencia. UN وهي ملتزمة بالعمل مع قيادة فلسطينية تؤيد السلام وتنبذ العنف.
    Los escoltarán a la rotonda para una foto con los líderes antes de ir al salón de eventos. Open Subtitles سيتم إصطحابك إلى البهو لالتقاط صور تذكارية مع القيادة قبل الدخول إلى غرفة الاحتجاز ..
    La policía es consciente de la necesidad de tranquilizar a las comunidades que puedan verse afectadas, y mantiene contacto directo con los líderes de las mismas. UN وتدرك الشرطة ضرورة طمأنة المجتمعات المحلية التي قد يجري استهدافها وضرورة الاتصال المباشر مع قيادات المجتمعات المحلية.
    Se celebraron reuniones mensuales con los líderes para facilitar el diálogo entre los partidos políticos, al igual que con actores políticos en diversos niveles para promover debates constructivos entre ellos. UN وعُقدت اجتماعات شهرية مع القيادات لتيسير الحوار فيما بين الأحزاب السياسية، ومع الجهات السياسية الفاعلة على مختلف المستويات، للتشجيع على إجراء مناقشات بناءة فيما بينها.
    El Grupo identificó varios números telefónicos de Bélgica que estaban en contacto con los líderes militares de las FDLR, incluidos el Teniente Coronel Theophile Gakara, antiguo Mayor de las fuerzas armadas de Rwanda (FAR) ya desaparecidas y antiguo jefe de personal de la Gendarmería durante el régimen de Habyarimana. UN وكشف الفريق عدة أرقام هاتفية في بلجيكا على اتصال بالقادة العسكريين للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، بمن فيهم اللفتنانت كولونيل تيوفيل غاكارا، وهو ميجور سابق في القوات المسلحة الرواندية ورئيس سابق لشؤون أفراد الدرك إبان حُكم هابياريمانا.
    Durante toda la crisis se mantuvo en contacto con los líderes albaneses de Kosovo y los líderes serbios de Kosovo, pidiéndoles que, como primer paso, hiciesen un llamamiento al cese inmediato de la violencia. UN وخلال الأزمة، ظل على اتصال بقادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو، وطلب إليهم كخطوة أولى الدعوة إلى وقف فوري للعنف.
    4.6 La investigación de los atentados demostró que Madaminov había intentado derrocar al Gobierno y se había puesto en contacto con los líderes de la organización terrorista denominada Movimiento Islámico de Uzbekistán, un tal Yuldashev y un tal Khodzhiev. UN 4-6 وقد أسفرت التحقيقات في عمليات التفجير تلك عن أدلة على نية مادامينوف الاستيلاء بالقوة على الحكم، وعلى اتصاله باثنين من قيادات المنظمة الإرهابية المسماة الحركة الإسلامية في أوزبكستان، يُدعى أحدهما يولداشيف والآخر خودشييف.
    También se necesita un puesto de categoría P - 3 para el oficial de enlace político con los líderes serbios y los líderes romaníes de Kosovo. UN 152 - وتلزم أيضا وظيفة برتبة ف - 3 لموظف الاتصال السياسي لدى قادة الصرب والروما (الغجر).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد