ويكيبيديا

    "con los magistrados del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع قضاة
        
    Junto con los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, hemos reflexionado sobre el período de duración de los tribunales. UN وقد فكَّرنا سويا مع قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا، في الفترة الزمنية لعمل المحكمتين.
    El Fiscal General es nombrado por el Presidente de la Judicatura previa consulta con los magistrados del Tribunal Supremo. UN ويعين المدعي العام رئيس السلطة القضائية بعد التشاور مع قضاة المحكمة العليا.
    2. Tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente asignará a los magistrados a las Salas de Primera Instancia. UN ٢ - يتولى الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا، توزيع القضاة على دائرتي المحاكمة.
    2. Tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente asignará a los magistrados a las Salas de Primera Instancia. UN ٢ - يتولى الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا، توزيع القضاة على دائرتي المحاكمة.
    2. Tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente asignará a los magistrados a las Salas de Primera Instancia. UN ٢ - يتولى الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا، توزيع القضاة على دائرتي المحاكمة.
    El 9 de septiembre de 1995, el Secretario General, tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal, nombró al Sr. Andronico O. Adede, secretario del Tribunal. UN وفي ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قام اﻷمين العام، بعد إجراء مشاورات مع قضاة المحكمة، بتعيين السيد أندرونيكو أو.
    El 9 de septiembre de 1995, el Secretario General, tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal, nombró al Sr. Andronico O. Adede, Secretario del Tribunal. UN وفي ٩ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، قام اﻷمين العام، بعد التشاور مع قضاة المحكمة، بتعيين السيد أندرونيكو أديدي أمينا لسجل المحكمة.
    Asimismo el Presidente, junto con los magistrados del Tribunal, redefinió la política de éste en lo tocante a la creación de comisiones de la verdad y la reconciliación en los Balcanes. UN وأعاد رئيس المحكمة أيضا، مع قضاة المحكمة، تعريف سياسة المحكمة بشأن إنشاء لجان لاستجلاء الحقيقة والمصالحة في منطقة البلقان.
    Asimismo, el Consejo se ha comunicado con los magistrados del Tribunal de Apelaciones y del Tribunal Contencioso-Administrativo tan a menudo como ha sido posible y ha supervisado el volumen de trabajo de los Tribunales, así como otras cuestiones. UN وأجرى المجلس مناقشات مع قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات كلما كان ذلك ممكنا، ورصد عبء القضايا المعروضة على المحكمتين ومسائل أخرى.
    El Consejo ha discutido en varias ocasiones la cuestión con los magistrados del Tribunal de Apelaciones y considera que el hecho de que no se celebren audiencias no se ajusta al estatuto del Tribunal de Apelaciones ni al requisito de transparencia y el principio de publicidad de los actos judiciales. UN وقد ناقش المجلس هذه المسألة في مناسبات عدة مع قضاة محكمة الاستئناف ويرى أن عدم عقد جلسات استماع لا يتوافق مع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف أو مع شرط الشفافية أو مع مبدأ العدالة المفتوحة.
    El Presidente mantuvo una estrecha coordinación con los magistrados del Tribunal para reducir el riesgo de retrasos en los juicios en primera instancia y en alzada. UN 6 - نسق الرئيس مع قضاة المحكمة تنسيقا وثيقا من أجل الحد من مخاطر التأخير في المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف.
    El 9 de septiembre de 1995, el Secretario General, tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal, nombró al primer secretario del Tribunal. El actual secretario es el Sr. Agwu U. Okali. UN وفي ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قام اﻷمين العام، بعد إجراء مشاورات مع قضاة المحكمة، بتعيين أول مسجل للمحكمة، والمسجل الحالي هو السيد اغوو ي.
    2. El Presidente del Tribunal Internacional determinará, en consulta con los magistrados del Tribunal Internacional, si es apropiado conceder la liberación anticipada, el indulto o la conmutación de la pena. UN 2 - ويقرر رئيس المحكمة الدولية، بالتشاور مع قضاة المحكمة الدولية، ما إذا كان أي إفراج مبكر أو عفو أو تخفيض للعقوبة ملائما.
    El Ombudsman y el personal de su Oficina interactúan con los magistrados del Tribunal y mantienen contactos periódicos a nivel laboral con la Secretaría del Tribunal y otros partícipes en el sistema de justicia interna a fin de facilitar la tramitación de los casos que se remiten. UN وقد تفاعل أمين المظالم والموظفون في مكتبه مع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتجري اتصالات منتظمة على مستوى العمل مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وأصحاب المصلحة الآخرين في نظام العدل الداخلي لتسهيل تناول القضايا عندما يتعلق الأمر بالإحالات.
    En la actualidad, la Secretaría ha establecido que los magistrados del Tribunal de Apelaciones tienen los mismos derechos de viaje que los funcionarios del Cuadro Orgánico de categoría D-2, al igual que ocurre con los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo. UN 162 - وفي الوقت الحالي، تُحدد الأمانة العامة استحقاقات السفر لقضاة محكمة الاستئناف على مستوى موظفين برتبة مد-2 كما هو الحال مع قضاة محكمة المنازعات.
    El Presidente colaboró estrechamente con los magistrados del Tribunal, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad para reducir el riesgo de demoras en los juicios de primera instancia y en las apelaciones. UN 8 - وقام الرئيس بالتنسيق الوثيق مع قضاة المحكمة ومكتب الشؤون القانونية والفريق العامل لمجلس الأمن من أجل الحد من مخاطر التأخير في المحاكمات الابتدائية ودعاوى الاستئناف.
    En marzo de 2014, por invitación del Presidente del Tribunal, el Secretario General y el Adjunto del Secretario General visitaron los locales del Tribunal en Hamburgo (Alemania), donde mantuvieron conversaciones oficiosas con los magistrados del Tribunal y los miembros de la Sala de Controversias de los Fondos Marinos. UN وفي آذار/مارس 2014، قام الأمين العام ونائبه بزيارة إلى مقر المحكمة بهامبورغ، ألمانيا، بناء على دعوة من رئيس المحكمة، حيث أجريا مناقشات غير رسمية مع قضاة المحكمة وأعضاء غرفة منازعات قاع البحار.
    e) Viajes de los magistrados para asistir a una reunión con los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y de la Sala de Apelaciones a fin de evaluar la eficacia de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Expertos (32.800 dólares). UN (هـ) سفر قضاة لحضور اجتماع مع قضاة في المحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة وقضاة استئناف لتقدير فعالية تنفيذ توصيات فريق الخبراء (800 32 دولار).
    3. Tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente asignará a dos de los magistrados elegidos o designados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 del presente Estatuto para que se desempeñen en calidad de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a ocho magistrados a las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 3 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 من هذا النظام الأساسي ليكونا عضوين في دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثمانية قضاة لدائرتي المحكمة الدولية لرواندا.
    3. Tras celebrar consultas con los magistrados del Tribunal Internacional para Rwanda, el Presidente asignará a dos de los magistrados elegidos o designados de conformidad con lo dispuesto en el artículo 12 del presente Estatuto para que se desempeñen en calidad de miembros de la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y a ocho magistrados a las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. UN 3 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع قضاة المحكمة الدولية لرواندا بتكليف قاضيين منتخبين أو معينين وفقا للمادة 12 من النظام الأساسي ليكونا عضوين في دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وثمانية قضاة لدائرتي محاكمة المحكمة الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد