ويكيبيديا

    "con los objetivos de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الأهداف الإنمائية
        
    • بالأهداف الإنمائية
        
    • مع أهداف التنمية
        
    • من الأهداف الإنمائية
        
    • بأهداف التنمية
        
    • في الأهداف الإنمائية
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • عن الأهداف الإنمائية
        
    • إزاء الأهداف الإنمائية
        
    • إلى الأهداف الإنمائية
        
    • بشأن الأهداف الإنمائية
        
    • وبين الأهداف الإنمائية
        
    • إطار الأهداف الإنمائية
        
    • التي تغطيها الأهداف الإنمائية
        
    • وفقا للأهداف الإنمائية
        
    En el Foro se trató la armonización de las cuestiones indígenas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وناقش المنتدى مسألة توحيد قضايا السكان الأصليين مع الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة.
    Además, hemos elaborado nuestra Declaración de Visión 2050 de manera coherente con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قمنا بصياغة بيان رؤيتنا لعام 2050 ليكون متسقا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En las negociaciones multilaterales era importante examinar las políticas nacionales de acuerdo con los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. UN ومن المهم مناقشة السياسات الوطنية في المفاوضات المتعددة الأطراف تمشياً مع الأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    Pese a algunos progresos generales, los países en desarrollo han tenido dificultades para cumplir con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبصرف النظر عن بعض التقدم الإجمالي، ما فتئت البلدان النامية تمر بتجارب صعبة في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi Gobierno está comprometido en velar incansablemente por la consecución de esos propósitos de conformidad con los objetivos de desarrollo del milenio. UN وإن حكومتي ملتزمة بمواصلة تلك الأهداف بلا توان تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El presupuesto puede evolucionar hacia una mayor armonización con los objetivos de desarrollo fijados por el proceso político y con la política y la realidad fiscales. UN ومن الممكن تحريك الميزانية في اتجاه المزيد من الاتساق مع الأهداف الإنمائية المحددة سياسيا ومع السياسة المالية والواقع.
    Necesitamos más recursos para seguir aplicando el programa de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من الموارد لنواصل تنفيذ البرنامج، تمشياً مع الأهداف الإنمائية للألفية التي حددتها الأمم المتحدة.
    :: El mandato no sectorial de perseguir un enfoque integrado del desarrollo coherente con los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: ولاية غير قطاعية في اتباع نهج متكامل إزاء التنمية يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية
    Se hace particular hincapié en que los servicios de la ONUDI estén en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويولى اهتمام خاص للمحافظة على اتساق خدمات اليونيدو مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    A su vez, los países en desarrollo deben hacer que los objetivos de las políticas comerciales y financieras estén en armonía con los objetivos de desarrollo. Recuadro 2 UN ويلزم أن تعمل البلدان النامية بدورها على تمشي أهداف السياسات التجارية والمالية مع الأهداف الإنمائية.
    También subrayaron que la política de población nacional está en sintonía con los objetivos de desarrollo del Milenio, por cuanto garantiza el derecho de nuestra población a acceder, indiscriminadamente, a los servicios de salud reproductiva. UN وقد أكدت تلك العناصر أيضا أن السياسة السكانية الوطنية لتوغو في انسجام تام مع الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تضمن حقوق السكان في حرية الوصول دون تمييز إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    Esos objetivos están en consonancia con los objetivos de desarrollo del Milenio y con los parámetros del desarrollo convenidos internacionalmente. UN وهذه الأهداف تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية، ومع معايير إنمائية متفق عليها دوليا.
    Así, el plan estratégico indicativo regional de desarrollo está de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالتالي، فإن خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية تتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    El principal acto que se celebrará aquí, en Nueva York, constituirá una oportunidad decisiva para determinar en qué punto nos encontramos en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيكون الحدث الأكبر الذي سيجري هنا في نيويورك مناسبة حيوية لتقييم مدى ما أنجزناه مقارنة مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, el sistema de asignación de recursos del Fondo se ha alineado más directamente con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد تم من خلال ذلك مواءمة نظام الصندوق لتخصيص الموارد بشكل مباشر أكبر مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las prácticas comerciales injustas no sólo limitan el potencial sino que además no son coherentes con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والممارسات التجارية الجائرة لا تحد من تلك القدرة فحسب بل إنها لا تنسجم أيضا مع الأهداف الإنمائية.
    Una delegación indicó que se debería destacar aún más el vínculo con los objetivos de desarrollo del Milenio, en concreto con la mortalidad derivada de la maternidad. UN وذكر أحد الوفود أن الارتباط بالأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما وفيات الأمهات عند النفاس، يجب أن يكون هو الأعم.
    Para con las generaciones futuras tenemos el deber de esforzarnos enérgicamente por cumplir con los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وندين لأجيالنا المقبلة بأن نبذل جهودا قوية للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario combinar la atención de estas necesidades inmediatas con proyectos de rehabilitación a más largo plazo que converjan con los objetivos de desarrollo. UN ومن الضروري ربط هذه المتطلبات العاجلة المباشرة بمشاريع إعادة التأهيل في اﻷجل اﻷطول، التي تتلاقى مع أهداف التنمية.
    No son el documento indicado para emprender análisis profundos ni prescripciones normativas concretas, sino para describir el nivel actual y la tendencia futura de cada una de las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وليست التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية موضعا لإجراء تحليل متعمق أو تقديم توجهات محددة للسياسات، وإنما هي تعبر عن المستوى الراهن والاتجاه الحديث من أجل كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mi delegación comparte la opinión expresada en el informe en el sentido de que los gastos militares excesivos y sus consecuencias son absolutamente incompatibles con los objetivos de desarrollo. UN ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية.
    Creemos que sólo las iniciativas de lucha intensiva contra la malaria ayudarán a los países africanos a reducir en dos terceras partes la mortalidad infantil para 2015, de conformidad con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن نعتقد أنه لن يساعد البلدان الأفريقية على تخفيض معدل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015، على النحو المتوخى في الأهداف الإنمائية للألفية، إلا بذل الجهود المكثفة لمكافحة الملاريا.
    El Gobierno del Reino Unido ha contraído un compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio y se está empleando a fondo para promover el desarrollo sostenible y reducir la pobreza. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسعى جاهدة لتشجيع التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    También podría aclararse el papel que debería desempeñar el Foro en relación con los objetivos de desarrollo del milenio. UN ويجوز أيضا تناول مسألة الدور الذي يجدر بالمنتدى أن يؤديه إزاء الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, está relacionado con los objetivos de desarrollo del Milenio y con la Plataforma de Acción de Beijing. UN وهو يشير أيضا إلى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل بيجين.
    Los parlamentos de todo el mundo nos han ofrecido información sobre la manera en que realizan la labor legislativa en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وزودتنا البرلمانات في جميع أنحاء العالم بمعلومات حول كيفية أدائها لعملها التشريعي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    En algunos casos, tal vez sea difícil aumentar la concienciación de funcionarios y encargados de la adopción de decisiones de los ministerios nacionales y los organismos de donantes, para los que tradicionalmente la gestión de los productos químicos no estaba relacionada con los objetivos de desarrollo más evidentes. UN وقد توجد عقبات لا يستهان بها في بعض الحالات أمام زيادة وعي المسؤولين وصناع القرار من وزارات وطنية ووكالات مانحة لم يعتادوا على فكرة وجود ارتباط بين إدارة المواد الكيميائية وبين الأهداف الإنمائية الأكثر وضوحاً.
    i. Actividades consonantes con los objetivos de desarrollo del Milenio: UN ' 1` أنشطة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية:
    ii) El número de países que mantienen relaciones con la CESPAP y han proporcionado datos más comparables sobre la pobreza y otras esferas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y sobre el desarrollo económico y social, incluidos datos desglosados por sexo y relativos específicamente al género UN ' 2` عدد البلدان التي تتعامل مع اللجنة والتي قدمت بيانات قابلة للمقارنة عن الفقر والمجالات الأخرى التي تغطيها الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالجنسين المبوبة حسب نوع الجنس.
    Desde 2001, más del 70% de sus recursos financieros se han destinado a proyectos relacionados con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومنذ عام 2001، خصص أكثر من 70 في المائة من موارد المنظمة المالية لمشاريع تنفذ وفقا للأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد