ويكيبيديا

    "con los países que aportaban" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع البلدان المساهمة
        
    • مع البلدان التي تساهم
        
    Se celebró una reunión con los países que aportaban contingentes. UN وعُقدت جلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Celebró tres reuniones con los países que aportaban contingentes. UN وعقد المجلس ثلاثة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات.
    El Departamento también declaró que exploraba la posibilidad de incluir tales necesidades en los memorandos de entendimiento firmados con los países que aportaban contingentes. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تستكشف إمكانية إدراج هذه الاحتياجات في مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات.
    El mismo día, el Consejo celebró su 5819ª sesión, a puerta cerrada, reuniéndose con los países que aportaban contingentes a la ONUCI. UN وفي اليوم نفسه، عقد المجلس جلسته 5819 كجلسة خاصة، مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Más temprano ese mismo día, el Consejo celebró una sesión a puertas cerradas con los países que aportaban contingentes a la FNUOS. UN وعقد المجلس، في وقت سابق من اليوم نفسه، جلسةً خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    El Consejo se comprometió a fortalecer su alianza con los países que aportaban contingentes militares y policiales a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN والتزم المجلس بتعزيز شراكته مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Asimismo, reiteraron la necesidad de que el Consejo fortaleciera su coordinación y cooperación con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía. UN وأكدوا مجددا ضرورة أن يعزز المجلس التنسيق والتعاون مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة.
    Si bien apoyaron las medidas adoptadas por la MONUSCO para ejecutar íntegramente su mandato, algunos miembros recomendaron que todo cambio que se introdujera en dicho mandato debía consultarse con los países que aportaban contingentes e ir acompañado de una consignación de recursos suficientes. UN وفي حين أيد بعض الأعضاء ما تقوم به البعثة من إجراءات لتنفيذ ولايتها بصورة كاملة، أشاروا إلى أن أي تغير في ولايتها ينبغي أن يحدث بالتشاور مع البلدان المساهمة بقوات وأن يتوافق مع توفير موارد كافية.
    Todos los informes reflejaban los intercambios de información mantenidos con los países que aportaban contingentes y los Estados Miembros UN تضمنت جميع التقارير ذات الصلة معلومات عن الإحاطات الإعلامية التي أجريت مع البلدان المساهمة بقوات ومع الدول الأعضاء
    También relató los esfuerzos desplegados por la Presidencia del Consejo para organizar reuniones diarias en la materia con los países que aportaban contingentes. UN وأبلغ المجلسَ أيضا بأن رئاسة المجلس بذلت جهودا لتنظيم عقد اجتماعات يومية مع البلدان المساهمة بقوات بشأن هذه المسألة.
    La Secretaría comunicó a los miembros del Consejo que había celebrado consultas con los países que aportaban contingentes y también les informó sobre las actividades de remoción de minas. UN وأعلمت الأمانة العامة أعضاء المجلس بالمشاورات التي أجرتها مع البلدان المساهمة بقوات كما أطلعتهم على الجهود المبذولة في مجال إزالة الألغام.
    c) Las reuniones con los países que aportaban contingentes no funcionaban bien. UN (ج) الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات لا تعمل بشكل سليم.
    c) Las reuniones con los países que aportaban contingentes no funcionaban bien. UN (ج) الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات لا تعمل بشكل سليم.
    También se celebraron reuniones con los países que aportaban contingentes a la MONUP, la FPNUL y la UNOMIG. UN كما عقدت جلسات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    La OSSI descubrió que no existían acuerdos oficiales con los países que aportaban contingentes para garantizar que los contingentes encargados de la remoción de minas cumplieran las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas. UN وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لا وجود لترتيبات رسمية مع البلدان المساهمة بقوات من أجل ضمان تقيد وحدات إزالة الألغام بالمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Recalcaron la necesidad de que la Secretaría intensificase el diálogo con los países que aportaban contingentes y con los comandantes sobre el terreno después de que se produjeran incidentes, y de que se revisase la política sobre la Junta de Investigaciones a ese respecto. UN وأكدوا على ضرورة قيام الأمانة العامة بتكثيف الحوار مع البلدان المساهمة بقوات والقادة الميدانيين بعد الحوادث، وإجراء استعراض للسياسة المتعلقة بهيئة التحقيق في هذا الصدد.
    El Departamento indicó que uno de los factores que habían contribuido a la sobreestimación inicial de las obligaciones era el retraso en la firma de los memorandos de entendimiento con los países que aportaban contingentes. UN وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن أحد العوامل التي أسهمت في البداية في المبالغة في تقدير الالتزامات كان التأخير في التوقيع على مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات.
    Recalcaron la necesidad de que la Secretaría intensificase el diálogo con los países que aportaban contingentes y con los comandantes sobre el terreno después de que se produjeran incidentes, y de que se revisase la política sobre la Junta de Investigaciones a ese respecto. UN وأكدوا على ضرورة قيام الأمانة العامة بتكثيف الحوار مع البلدان المساهمة بقوات والقادة الميدانيين بعد الحوادث، وإجراء استعراض للسياسة المتعلقة بهيئة التحقيق في هذا الصدد.
    El 25 de enero, el Consejo celebró su 5826ª sesión, a puerta cerrada, reuniéndose con los países que aportaban contingentes a la MINUEE. UN وفي 25 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسته 5826 كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة.
    También se propuso aumentar la participación de los países no miembros del Consejo mediante los grupos regionales, e institucionalizar un diálogo más interactivo con los países que aportaban contingentes, a fin de aumentar la eficiencia de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقـُدّم اقتراح أيضاً لزيادة إشراك الأعضاء من خارج المجلس في المجموعات الإقليمية، بالإضافة إلى ترسيخ عادة الحوارات التفاعلية بصورة أكبر مع البلدان المساهمة بقوات بهدف تعزيز فعالية بعثات حفظ السلام.
    Los acuerdos vigentes con los países que aportaban contingentes no preveían ningún tipo de restitución por parte de los integrantes de los contingentes y de los observadores militares. UN وكذلك فإن الترتيبات القائمة مع البلدان التي تساهم بقوات لا تنص على تقديم بيانات مالية عن أفراد الفرق العسكرية والمراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد