ويكيبيديا

    "con los proveedores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع مقدمي
        
    • مع موردي
        
    • مع مقدّمي
        
    • مع الجهات التي
        
    • مع الموردين من
        
    • ومقدمي خدمات
        
    • مع الممولين
        
    • مع المجيبين
        
    • مع مورّدي
        
    La Gardaí local ha establecido excelentes relaciones de trabajo con los proveedores de servicios, lo cual facilita la labor interinstitucional. UN وأقامت قوات الشرطة المحلية علاقات عمل ممتازة مع مقدمي الخدمات، مما يسر من الأعمال فيما بين الوكالات.
    RECOMENDACIÓN 5: Relaciones con los proveedores de servicios de viajes UN التوصية ٥: العلاقات مع مقدمي خدمات السفر
    Prácticamente en todos los proyectos la UNOPS percibe y cobra sus comisiones solamente una vez que ha contraído obligaciones contractuales con los proveedores de bienes y servicios. UN وفي جميع المشاريع تقريبا، لا يحصل المكتب أتعابه إلا بعد الدخول في التـزامات تعاقدية مع مقدمي السلع أو الخدمات.
    Las alianzas de este tipo pueden adoptar la forma de vinculaciones con los proveedores de los componentes que pueden ser más o menos estables y de carácter a largo plazo. UN وقد يتخذ مثل هذا التحالف شكل ارتباط مع موردي المكونات، وهو ارتباط قد يكون بوجه عام مستقراً وطويل اﻷجل.
    Esas empresas deben esforzarse por obtener tecnología y pasar a ejercer una amplia gama de funciones tecnológicas en asociación con los proveedores de equipo y servicios. UN ويتعين عليها أن تكون سباقة في سعيها إلى التكنولوجيا وأن تشارك في مجموعة أوسع من الوظائف التكنولوجية بشراكة مع موردي المعدات والخدمات.
    :: Reuniones frecuentes con los proveedores de datos, especialmente otros departamentos gubernamentales, y fijación de plazos de presentación de los datos; UN :: عقد اجتماعات متكررة مع مقدمي البيانات، وبخاصة منهم الدوائر الحكومية الأخرى، وتحديد مواعيد نهائية لتقديم البيانات؛
    La respuesta del Gobierno establece un plan de trabajo con los proveedores de servicios para atender necesidades comunitarias específicas. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    Este conocimiento sería compartido con los proveedores de asistencia multilateral, promoviendo así más la correspondencia entre la demanda y la oferta. UN وسيجري تقاسم تلك المعرفة مع مقدمي المساعدة المتعددي الأطراف مما يزيد من تعزيز التكامل بين الطلب والعرض.
    El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia no pertenecientes al Equipo Especial. UN وسينشئ الفريق العامل أيضا عملية استشارية لتيسير التفاعل مع مقدمي المساعدة خارج نطاق فرقة العمل.
    El Fondo y sus sucursales regionales organizan el sistema de suministro de prestaciones en especie mediante contratos con los proveedores de servicios de salud. UN وينظم الصندوق وفروعه الإقليمية نظام تقديم الاستحقاقات العينية عن طريق العقود المبرمة مع مقدمي الخدمات الصحية.
    Las autoridades locales, en consulta con los proveedores de servicios y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, deberían: UN أما السلطات المحلية، فينبغي أن تقوم، بالتشاور مع مقدمي الخدمات المعنيين ومع تنظيمات المجتمع المدني، بما يلي:
    Los gobiernos nacionales y regionales y las autoridades locales, en sus disposiciones contractuales con los proveedores de servicios, deberían: UN 54 - وعلى الحكومات الوطنية وحكومات الأقاليم والسلطات المحلية، في ترتيباتها التعاقدية مع مقدمي الخدمات أن:
    Esto exige el fomento de una nueva capacidad tecnológica y administrativa en el seno de la empresa, alianzas tecnológicas con los proveedores de equipos y colaboración con las instituciones de investigación y desarrollo. UN وهذا يتطلب استحداث قدرات تكنولوجية أو ادارية جديدة داخل الشركة، وإنشاء تحالفات تكنولوجية مع موردي المعدات، والتعاون مع مؤسسات البحث والتطوير.
    Esto exige en mayor o menor grado el fomento de nueva capacidad en tecnología y administración en la empresa, alianzas tecnológicas con los proveedores de equipos y colaboración con las organizaciones de investigación y desarrollo. UN ويتطلب هذا اﻷمر، بدرجات متفاوتة، استحداث قدرات تكنولوجية وإدارية جديدة داخل الشركة، وتحالفات تكنولوجية مع موردي المعدات وتعاونا مع منظمات البحث والتطوير.
    - colaboración con los proveedores de asistencia técnica. UN :: التعاون مع موردي المساعدات التقنية.
    En primer lugar, los bancos deberían establecer asociaciones con los proveedores de servicios comerciales a fin de prestar a las PYMES servicios de este tipo que mejorasen su solvencia. UN وينبغي أولاً أن تعمل المصارف على إقامة شراكات مع موردي خدمات الأعمال التجارية من أجل تزويد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتلك الخدمات التي تحسن جدارتها الإئتمانية.
    El grupo de trabajo también establecerá un proceso de consultas para facilitar la interacción con los proveedores de asistencia que no sean miembros del Equipo especial. UN وسوف يستهل الفريق العامل أيضا عملية تشاورية لتيسير التفاعل مع مقدّمي المساعدة الذين ليسوا أعضاء في فرقة العمل.
    El establecimiento de relaciones contractuales con agencias de viajes no tienen por qué ser íbice para que las Naciones Unidas mantengan relaciones directas con los proveedores de servicios de viajes, en particular las empresas de transporte aéreo. UN ١٠٢ - لا ينبغي أن تحول إقامة علاقات تعاقدية مع وكالات السفر دون قيام اﻷمم المتحدة بإقامة علاقات مباشرة مع الجهات التي تقوم بتوفير خدمات السفر، ولا سيما شركات النقل الجوي.
    Por ejemplo, en el sector de los productos básicos, la responsabilidad social empresarial está dando lugar a que muchas importantes empresas refuercen los vínculos con los proveedores de países en desarrollo. UN ففي قطاع السلع، على سبيل المثال، تعد المسؤولية الاجتماعية للشركات رائدة في العديد من الشركات الكبرى لتعزيز الروابط مع الموردين من البلدان النامية.
    Se deberían considerar prácticas tales como el empleo de mediadoras sanitarias para las minorías, que colaboren estrechamente con las comunidades minoritarias y contribuyan a poner en contacto a las mujeres pertenecientes a estas con los proveedores de servicios médicos y sociales. UN وينبغي النظر في اعتماد ممارسات كتوظيف وسيطات صحية من نساء الأقليات يعملن بالتعاون الوثيق مع الأقليات ويساعدن في مد الجسور بين نساء الأقليات ومقدمي خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    Sería preferible tratar de hacer economías mediante negociaciones contractuales con los proveedores de los actuales servicios de telecomunicaciones. UN وسيكون من اﻷفضل السعي لتحقيق وفورات من خلال المفاوضات التعاقدية مع الممولين لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الراهنة.
    1.1 Relaciones con los proveedores de información: minimizar la carga de trabajo UN ١-١ العلاقات مع المجيبين: تخفيف العبء إلى الحد اﻷدنى
    En el párrafo 44, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que colaborase con otros organismos de las Naciones Unidas para establecer acuerdos a largo plazo con los proveedores de servicios utilizados por las oficinas sobre el terreno con regularidad. UN ٤٩٥ - وفي الفقرة 44، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بأن يتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة لوضع اتفاقات طويلة الأجل مع مورّدي الخدمات التي تستعملها المكاتب الميدانية بصورة منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد